"that standard" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا المعيار
        
    • ذلك المعيار
        
    • لذلك المعيار
        
    • بهذا المعيار
        
    • لهذا المعيار
        
    • بذلك المعيار
        
    Many translators regularly exceeded that standard. Chapter VII UN ويتجاوز العديد من المترجمين هذا المعيار بصورة منتظمة.
    (ii) The use of that standard rate of benefit accrual when comparing pension schemes which, although separate and distinct, are clearly related, is not uncommon. UN ' 2` ويشيع استخدام هذا المعيار لدى مقارنة نظم المعاشات، التي تعد متصلة بشكل واضح على الرغم من استقلالها وتميزها.
    The Committee has a clear duty to respect a standard of fairness that entails not only being fair to both parties but being seen to be fair, and we believe that standard has not been respected. UN وعلى اللجنة واجب جلي يتمثل في تطبيق معيار الإنصاف الذي لا يلزمها بأن تكون منصفة إزاء الطرفين فحسب، وإنما أيضاً بأن ينظر إليها على أنها منصفة، لكننا لا نعتقد بأنها طبقت هذا المعيار.
    More often than not, words per page are well in excess of that standard. UN فكثيرا ما يتجاوز عدد الكلمات ذلك المعيار.
    Implementing that standard is a collective challenge that must be responded to with determination. UN ويشكل تنفيذ ذلك المعيار تحديا جماعيا لا بد من التصدي له بعزم.
    A country or group of countries could not demand accountability within the United Nations when they themselves did not meet that standard. UN ولا قِبَل لبلد أو مجموعة من البلدان المطالبة بالمساءلة داخل الأمم المتحدة بينما هي نفسها لا تتصرف وفقا لذلك المعيار.
    Member States could not demand accountability from the Organization when they did not meet that standard themselves. UN ولا تستطيع الدول الأعضاء أن تُطالب بمساءلة المنظمة إذا لم تف هي ذاتها بهذا المعيار.
    In conducting the comprehensive Department of Peacekeeping Operations management audit, OIOS had fully met that standard. UN وقد امتثل المكتب امتثالا تاما لهذا المعيار عند قيامه بمراجعة الأداء الإداري لإدارة عمليات حفظ السلام.
    that standard is consistent with the serious nature of such proceedings and the punishment, including dismissal, which can result. UN ويتمشّى هذا المعيار مع الطابع الصارم لهذه الإجراءات ولما قد يترتب عليها من عقوبات، بما في ذلك الفصل.
    As Mr. Prado Vallejo had emphasized, it was for Government to provide leadership in moving public opinion towards acceptance of that standard. UN واعتبرت أنه يعود إلى الحكومة، كما شدد على ذلك السيد برادو فاييخو، أن تقود تحرك الرأي العام نحو قبول هذا المعيار.
    that standard is consistent with the serious nature of such proceedings and the punishment, including dismissal, which can result. UN ويتمشّى هذا المعيار مع الطابع الصارم لهذه الإجراءات ولما قد يترتب عليها من عقوبات، بما في ذلك الفصل.
    By that standard, I assume you never get laid. Open Subtitles حسب هذا المعيار لا أخالك تمارس الجنس أبداً إذاً
    In that connection, it was pointed out that the draft Model Law would not override any consumer-protection rule and that standard might apply also to micro-businesses. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أنَّ مشروع القانون النموذجي لا يَجُبَّ أيَّ قاعدة من قواعد حماية المستهلك، وأنَّ هذا المعيار يمكن أن ينطبق على المنشآت الصغرى.
    Where a standard lower than the generally accepted international standard is being applied because of local economic conditions, every effort should be made to raise that standard as soon as possible. UN ٢٥ - حينما يجري تطبيق معيار أدنى من المعيار الدولي المقبول عموما بسبب ظروف اقتصادية محلية، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لرفع مستوى هذا المعيار بأسرع ما يمكن.
    Our expectation is that this proposal be consistent with that standard. UN ونأمل أن يتوافق هذا المقترح مع ذلك المعيار.
    If indeed the Special Rapporteur followed a unified standard, he trusted that she would apply that standard in respect of all allegations and replies. UN وإذا كانت المقررة الخاصة تأخذ فعلا بمعيار موحد، فإنه يُعَوِّل على أنها ستطبق ذلك المعيار على جميع المزاعم والردود.
    Yeah, and by that standard, we also have a black belt, art prodigy, and prima ballerina in our family, so... Open Subtitles نعم,و إن طبقنا ذلك المعيار فسيكون لدينا حزام أسود معجزة فنية,و راقصة باليه محترفة بعائلتنا لذا
    that standard requires the elimination of all forms of discrimination against women and mandates States parties to eradicate discrimination, both in the public and private sphere. UN ويتطلب ذلك المعيار القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويُلزم الدول الأطراف بالقضاء على التمييز، في المجالين العام والخاص.
    Satellites based on that standard had been developed by governmental and non-governmental organizations, including commercial industries and academic institutions. UN وتعمل منظمات حكومية وأخرى غير حكومية، بما فيها أوساط صناعية تجارية ومؤسسات أكاديمية، على تطوير سواتل طبقا لذلك المعيار .
    Instructors were encouraged to focus on imparting practical information for the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, and that standard was by and large met. UN وشُجع المدربون على التركيز على نقل المعلومات العملية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وقد تم الوفاء بهذا المعيار عموما.
    When referring to a particular standard, the questionnaire makes reference to the most recent version of that standard. UN 25- وعند الإشارة إلى معيار معين، يشير الاستبيان إلى أحدث نسخة لهذا المعيار.
    However, it was also suggested that the court's jurisdiction should be limited to the most serious crimes of concern to the international community as a whole and the question was raised whether the crimes in the convention were consistent with that standard. UN غير أنه اقترح أيضا أن يقتصر اختصاص المحكمة على أخطر الجرائم التي تمس المجتمع الدولي في مجموعه، وأثير سؤال حول ما إذا كانت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية تفي بذلك المعيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus