He noted that Switzerland ratified international treaties only after first ensuring that domestic law was consistent with them. | UN | فهو يلاحظ أن سويسرا لا تصدق على المعاهدات الدولية إلا بعد التأكد من أن القانون المحلي يتفق معها. |
Let me assure the Assembly that Switzerland is committed to contributing to the success of that event. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن سويسرا ملتزمة بالإسهام في إنجاح ذلك الحدث. |
In conclusion, I would like to stress once again that Switzerland remains committed to and continues to support the Court, its activities and its independence. | UN | في الختام، أود التشديد مرة أخرى على أن سويسرا تظل ملتزمة بالمحكمة وبأنشطتها واستقلالها وأنها ستستمر في دعمها. |
I recall that Switzerland is eager to see progress on all four core issues of the Conference on Disarmament. | UN | وأُذكر بأن سويسرا حريصة على إحراز تقدم بشأن جميع القضايا الأربع الرئيسية لمؤتمر نزع السلاح. |
Slovenia also recommended that Switzerland fully, systematically and continuously integrate a gender perspective into the follow-up process to the Universal Periodic Review. | UN | كما أوصت سلوفينيا سويسرا بأن تأخذ بشكل كامل ومنتظم ومستمر بالمنظور الجنساني لدى متابعتها للاستعراض الدوري الشامل. |
With regard to discrimination, particularly discrimination based on sexual orientation, it had been pointed out that Switzerland had chosen to take a global approach. | UN | وفيما يخص مسألة التمييز، ولا سيما التمييز القائم على الميل الجنسي، شدد الوفد على أن سويسرا اختارت أن تأخذ بنهج شامل. |
Let me just restate that Switzerland was not part of those negotiations; nor is it part of the agreement reached. | UN | وأود أن أكرر فحسب أن سويسرا لم تكن مشاركة في تلك المفاوضات؛ ولا هي مشاركة في الاتفاق الذي تم التوصل إليه. |
My delegation would like to recall that Switzerland has always regarded nuclear disarmament and the struggle against the proliferation of nuclear arms as matters that go hand in hand. | UN | ويود وفدي أن يشير إلى أن سويسرا على الدوام تعتبر نزع السلاح النووي ومكافحة انتشار الأسلحة النووية أمرين متلازمين. |
I wish to reassure them that Switzerland, its Government and its people have not forgotten their suffering. | UN | وأود أن أطمئنهم على أن سويسرا حكومة وشعبا لم تنس معاناتهم. |
I can assure you, Mr. President, that Switzerland will play an active and substantial part in the forthcoming debate. | UN | ويمكنني التأكيد لكم، السيد الرئيس، أن سويسرا ستسهم على نحو فعال ومكثف في المناقشة المقبلة. |
The representative of Portugal orally corrected the text and announced that Switzerland had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وصوّب ممثل البرتغال النص شفويا، وأعلن أن سويسرا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
I assure the Assembly that Switzerland will do everything in its power to help to implement the Cairo Programme of Action. | UN | وإنني أؤكد للجمعية أن سويسرا ستقوم بعمل جميع ما في وسعها للمساعدة على تنفيذ برنامج عمل القاهرة. |
I can assure you that Switzerland will participate fully. | UN | ويمكننى أن أؤكد لكم أن سويسرا ستشارك فيها مشاركة كاملة. |
I am delighted that Switzerland has now taken its rightful place in this world body. | UN | ويسرني أن سويسرا شغلت الآن مكانها الصحيح في هذه الهيئة العالمية. |
Despite the fact that Switzerland officially joins the United Nations only today, we have always considered it to be a great partner deeply involved in United Nations activities. | UN | وبالرغم من أن سويسرا تنضم رسميا إلى الأمم المتحدة اليوم، فقد كنا نعتبرها دائما شريكا كبيرا في نشاطات الأمم المتحدة. |
It is a pleasure and an honour for me to declare that Switzerland is ready to take an active part in the work of the United Nations. | UN | ومن دواعي الشرف والسرور أن أعلن أن سويسرا على استعداد للاضطلاع بدور فعال في عمل الأمم المتحدة. |
The Government stated that Switzerland was not competent to investigate the penal aspects of the case, as the alleged criminal facts were perpetrated abroad. | UN | وذكرت الحكومة أن سويسرا غير مختصة لتحري الجوانب الجنائية في القضية، بما أن الوقائع الجنائية المزعومة ارتُكبت في الخارج. |
He also recalled that Switzerland had financed the Universal Human Rights Index found on the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). | UN | كما ذكّر بأن سويسرا قامت بتمويل المؤشر العالمي لحقوق الإنسان الذي يمكن الاطلاع عليه من خلال موقع مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الويب. |
In reply to your request, I am also pleased to inform you that Switzerland does not object to the publication of this information on the Committee's website. | UN | واستجابة لطلبكم، أود أيضاً أن أحيطكم علما بأن سويسرا لا تعترض على نشر هذه المعلومات على موقع اللجنة على الإنترنت. |
The Committee also noted indications that Switzerland would apply for membership of the United Nations before the end of the year. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا المؤشرات التي تفيد بأن سويسرا ستتقدم بطلب للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة قبل نهاية العام. |
Finally, my delegation would like to reiterate that Switzerland continues to believe that justice and peace are mutually reinforcing and fundamentally complementary, and even inextricably linked. | UN | وأخيرا، يود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على استمرار إيمان سويسرا بأن العدالة والسلام يعززان ويكملان أحدهما الآخر وبأنهما مترابطان على نحو لا يقبل الانفصام. |
It is true that Switzerland had initially applied, to a successor State that made no reference to the status of the predecessor State's reservations, the presumption that such reservations were not maintained. | UN | وفي الواقع، كانت سويسرا قد طبقت في البداية على دولة خلف لم تحدد موقفها من تحفظات الدولة السلف، افتراض عدم الإبقاء على هذه التحفظات. |
It is noted that Switzerland has become a party to several treaties that include provisions on international cooperation in criminal matters. | UN | يلاحظ أنَّ سويسرا صارت طرفا في عدّة معاهدات تشمل أحكاما عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
In this regard, please outline any special anti-terrorist policies that Switzerland has developed that are aimed at preventing the commission of terrorist acts in the following areas: | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم لمحة عن كل التدابير الخاصة التي اتخذتها سويسرا للحيلولة دون ارتكاب أعمال إرهابية والتي يدور محورها حول المجالات التالية: |
In the present case, it appears that Switzerland meant to remove certain categories of proceedings from the ambit of article 6 § 1 (art. 6-1) and to secure itself against an interpretation of that article (art. 6-1) which it considered to be too broad. | UN | وفي القضية قيد النظر، يتبين أنّ سويسرا كانت تريد استبعاد بعض فئات المنازعات من نطاق تطبيق الفقرة 1 من المادة 6 واتقاء تفسير تعتبره فضفاضاً لهذه الفقرة. |
It was expected that Switzerland would shortly be in a position to withdraw that reservation. | UN | والمتوقع أن تكون سويسرا بعد قليل في وضع يسمح بسحب هذا التحفظ. |
In conclusion, she said that Switzerland had begun a long process leading to the objective of gender equality. | UN | وفي الختام، قالت إن سويسرا بدأت عملية طويلة تقود إلى تحقيق الهدف المتمثل في المساواة بين الجنسين. |
She hoped that Switzerland could ratify the first Optional Protocol at the earliest possible date. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتمكن سويسرا من التصديق على البروتوكول الاختياري اﻷول في أقرب فرصة. |
Consequently, the author believes that Switzerland should not expel him, or else risk violating the Convention. | UN | ويدعى مقدم البلاغ أنه يتعين على سويسرا لهذا السبب ألا تطرده، وإلا فإنها سترتكب انتهاكاً للاتفاقية. |