"that the area" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن المنطقة
        
    • أن منطقة
        
    • بأن المنطقة
        
    • خلو المنطقة
        
    • أن مجال
        
    • أن المساحة
        
    • أن هذه المنطقة
        
    • خلوّ المنطقة
        
    • بقاء المنطقة
        
    • أن المجال الذي
        
    • من سلامة المنطقة
        
    • أن مساحة
        
    • أن تبقى المنطقة
        
    • إن مجال
        
    • بأن المجال الذي
        
    There were only minor changes and UNFICYP found no indication that the area is being used for military purposes. UN وقد حدثت تغييرات طفيفة، ولم تجد قوة اﻷمم المتحدة ما يدل على أن المنطقة تستخدم ﻷغراض عسكرية.
    My Government is concerned that the area comprising the Pacific States does not receive sufficient attention from the United Nations. UN ويساور حكومتي قلق من أن المنطقة التي تضم دول المحيط الهادئ لا تتلقى اهتماما كافيا من الأمم المتحدة.
    Basis for the suspicion that the area may contain anti-personnel mines UN أساس الاشتباه في أن المنطقة قد تحتوي على ألغام مضادة للأفراد
    He recalled that the area of the continental shelf included in the submission was not the subject of any dispute and that no notes verbales had been received from other States. UN وأشار إلى أن منطقة الجرف القاري الواردة في الطلب ليست موضوع أي نزاع، وأنه لم ترد أي مذكرات شفوية من الدول الأخرى.
    The recent fish kill in Kuwait Bay is a reminder that the area is experiencing eutrophication in the estuaries and enclosed embayments. UN ونفوق الأسماك في الآونة الأخيرة في خليج الكويت يُذكر بأن المنطقة تتعرض للتشبع بالمغذيات المتحللة في مصبات الأنهار والخلجان المغلقة.
    66. Ensuring that the area between the Litani River and the Blue Line is free of unauthorized weapons is a long-term endeavour. UN 66 - وضمان خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأسلحة غير المأذون بها هو مسعى طويل الأجل.
    The Director replied that the area of child participation was a very important one and was being examined by both ICDC and EPP. UN وأجاب المدير أن مجال مشاركة الطفل هام جدا وهو قيد نظر كل من المركز الدولي لنماء الطفل وشعبة التقييم والسياسات والتخطيط.
    It is noteworthy to comment that the area most affected is the border region with Ecuador. UN وتجدر الإشارة إلى أن المنطقة الأكثر تأثراً هي المنطقة الحدودية مع إكوادور.
    The agreement was reached after concluding that the area in question does not belong to the objecting resident. UN وقد تم التوصل إلى الاتفاق بعد أن تبين أن المنطقة المعنية ليست ملكا للمقيم المعترض.
    UNCLOS stipulates that the area and its resources are the common heritage of mankind. UN وتنص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن المنطقة وما فيها من موارد هي إرث إنساني مشترك.
    Two weeks before, the Israeli Army uprooted 500 fully grown trees from the plot, stating that the area was state land. UN وقبل أسبوعين من ذلك اقتلع جنود الجيش اﻹسرائيلي ٥٠٠ من اﻷشجار الكاملة النمو من تلك اﻷرض، وذكروا أن المنطقة أرض حكومية.
    He noted that the area lacked clean water, as well as adequate facilities, equipment and training. UN وأشار إلى أن المنطقة تفتقر إلى المياه النقية، فضلاً عن المرافق المناسبة والمعدات والتدريب.
    From the outset it was understood that the area to be made completely secure by the Government would have to be expanded substantially after the initial 30-day period. UN وكان معلوما منذ البداية أن المنطقة التي يتعين على الحكومة أن تجعلها آمنة تماما سوف يجري توسيعها بشكل ملموس بعد فترة الأيام الـ 30 الأولى.
    In this regard, he noted that the area of continental shelf in the submission did not overlap with areas that those States had delimited. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن منطقة الجرف القاري الواردة في الطلب لا تتداخل مع المناطق التي عينت تلك الدول حدودها.
    Mr. Mulalap recalled that the area of the continental shelf included in the submission was not the subject of any dispute and that no notes verbales had been received from other States. UN وأشار السيد مولالاب إلى أن منطقة الجرف القاري الواردة في الطلب لم يدر بشأنها أي نزاع ولم ترد بشأنها أي مذكرات شفوية من دول أخرى.
    He was informed that the area remains extremely insecure owing to the activities undertaken by local militias. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن المنطقة لا تزال غير آمنة على الإطلاق نتيجة للأنشطة التي تقوم بها الميليشيات المحلية.
    According to the spokesman, the photographer had prevented border policemen from carrying out their duties and had ignored a warning stating that the area was a closed military zone. UN وذكر المتحدث أن المصور منع شرطي الحدود من تنفيذ مهامه وتجاهل إنذارا بأن المنطقة منطقة عسكرية مغلقة.
    UNIFIL continues to assist the Lebanese Armed Forces in their efforts to ensure that the area between the Blue Line and the Litani River is free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons. UN وتواصل القوة تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية في جهودها الرامية إلى ضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وأصول وأسلحة.
    The imperative remains for continued efforts to ensure that the area between the Blue Line and the Litani River is free of any armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and of UNIFIL. UN وما زالت الضرورة الحتمية تقتضي مواصلة الجهود لكفالة خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق والنهر الليطاني من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل.
    In practice, however, it is clear that the area of prevention is where the Government's response has been weakest. UN ومع ذلك، فمن الواضح، من الناحية العملية، أن مجال الوقاية هو المجال الذي كانت فيه استجابة الحكومة في أضعف أشكالها.
    It is estimated that the area currently under cultivation for cereal crops is 14 per cent smaller than the post-war average. UN ويُقدر أن المساحة المزروعة حاليا بمحاصيل الحبوب تقل بنسبة 14 في المائة عن المتوسط الذي كانت عليه في فترة ما بعد الحرب.
    Concerning the issue of ownership of the area in question, it notes that the area is State-owned, as it had been awarded to the State in a general reparceling. UN ففيما يتعلق بملكية اﻷرض موضع النزاع، تلاحظ الدولة الطرف أن هذه المنطقة مملوكة للدولة ﻷن ملكيتها قد آلت إلى الدولة في عملية إعادة توزيع عامة لﻷراضي.
    UNIFIL also continued to assist the Lebanese Armed Forces in ensuring that the area between the Blue Line and the Litani River was free of unauthorized armed personnel, assets or weapons. UN وواصلت القوة المؤقتة أيضا مساعدة الجيش اللبناني على ضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مصرّح بوجودها.
    I underline the importance of ensuring that the area between the Blue Line and the Litani River is free of unauthorized armed personnel, assets and weapons. UN وأشدد على أهمية كفالة بقاء المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من العناصر المسلحة والمعدات والأسلحة غير المأذون بها.
    The first is that the area we are dealing with is one that lends itself extraordinarily well to international cooperation. UN الحقيقة الأولى أن المجال الذي يتناوله بالدراسة يتعلق بشكل غير عادي بالتعاون الدولي.
    It must be noted that the area of the occupied territories is overstated. UN ويجب ملاحظة أن مساحة اﻷراضي المحتلة مبالغ فيها.
    I underline the importance of ensuring that the area between the Blue Line and the Litani River is free of unauthorized armed personnel, assets and weapons. UN وأشدد على أهمية ضمان أن تبقى المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من كل ما هو غير مأذون به من عناصر مسلحة ومعدات وأسلحة.
    In conclusion, she thanked the Executive Board members for their support and noted that the area of SWAps was an evolving one and UNFPA would continue to consult with the Board as it worked to enhance its involvement in SWAps. UN واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى أعضاء المجلس التنفيذي لما قدموه من دعم، وقالت إن مجال النُهج القطاعية الشاملة مجال متطور وأن صندوق السكان سيواصل مشاوراته مع المجلس في ضوء جهوده المبذولة لتعزيز مشاركته في النُهج القطاعية الشاملة.
    He pointed out that the area in which organizations could gain benefit and make most progress was more in common purchasing than in common services. UN ونوه بأن المجال الذي يمكن للمنظمات أن تجنى فيه الفائدة وتحقق أقصى قدر من التقدم هو مجال المشتريات المشتركة أكثر منه مجال الخدمات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus