He was confident that the Committee would continue working to find lasting solutions to the important issues on its agenda. | UN | وأضاف قائلا إنه واثق من أن اللجنة ستواصل العمل لإيجاد حلول دائمة للمسائل المهمة المطروحة على جدول أعمالها. |
She informed States parties that the Committee would continue to harmonize its working methods with other treaty bodies on technical issues. | UN | وأبلغت الدول الأطراف أن اللجنة ستواصل تنسيق طرائق عملها مع هيئات المعاهدات الأخرى بشأن المسائل التقنية. |
He expressed the hope that the Committee would continue to make progress on that issue, and that it would profit from the experience of the Fifth Committee in that respect. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن اللجنة ستواصل إحراز تقدم بشأن هذه المسألة، وستستفيد من خبرة اللجنة الخامسة في هذا الصدد. |
His delegation fully supported the oral revisions, and he hoped that the Committee would continue to work on a consensus basis. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد تأييدا تاما التنقيحات الشفوية، ويأمل في أن تواصل اللجنة أعمالها على أساس توافق اﻵراء. |
It was decided that the Committee would continue its work in respect of medicines. | UN | وتقرر أن تواصل اللجنة عملها فيما يتعلق باﻷدوية. |
He trusted that the Committee would continue its work at the second part of the resumed session in that same spirit. | UN | وأعرب عن ثقته بأن اللجنة ستواصل عملها في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة بهذه الروح نفسها. |
The members were informed that the Committee would continue its debate on this agenda item on Thursday, 12 October 2006. | UN | وأُبلغ الأعضاء بأن اللجنة ستواصل مناقشتها لهذا البند من جدول الأعمال يوم الخميس 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Consequently, the Committee informed WHO that the Committee would continue to address the question of medical evacuation flights on a case-by-case basis. | UN | وبناء على ذلك، أبلغت اللجنة منظمة الصحة العالمية أنها ستستمر في معالجة مسألة رحلات اﻹجلاء الطبي على أساس كل حالة على حدة. |
Follow-up activities were already under way, and she was confident that the Committee would continue to provide leadership in that regard. | UN | فأنشطة المتابعة جارية فعلا، وهي على ثقة من أن اللجنة ستواصل توفير القيادة في هذا الصدد. |
Mr. N'Diaye had no doubt that the Committee would continue to fulfil its mission with the effectiveness it had always shown. | UN | ولا يشك السيد ندياي في أن اللجنة ستواصل إنجاز ولايتها بفعالية وهو ما فعلته دوماً. |
With reference to the intervention by the representative of the Russian Federation, he stated that the Committee would continue to discuss the matter in its meetings, recommendations and reports. | UN | وفيما يتعلق بتدخل ممثل الاتحاد الروسي، ذكر أن اللجنة ستواصل مناقشة الموضوع في جلساتها وتوصياتها وتقاريرها. |
It was announced that the Committee would continue its debate on this agenda item on Wednesday, 20 October 2004. | UN | وأعلن أن اللجنة ستواصل مناقشتها بشأن هذا البند من جدول الأعمال يوم الأربعاء 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
The CHAIRPERSON said that the Committee would continue its consideration of paragraph 23 as soon as a new text was presented in written form. | UN | 30- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في الفقرة 23 بمجرد تقديم نص جديد بشكل كتابي. |
The European Union trusted that the Committee would continue its valuable work and assured it once again of its full support. | UN | واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي على ثقة من أن اللجنة ستواصل عملها القيم. وأعرب مجددا عن تأييد الاتحاد الأوروبي التام لها. |
120. The CHAIRPERSON said that the Committee would continue its consideration of the draft consolidated guidelines at its following meeting. | UN | 120- الرئيسة أعلنت أن اللجنة ستواصل النظر في مشروع المبادئ التوجيهية الموحدة في الجلسة التالية. |
71. The CHAIRPERSON said that the Committee would continue its consideration of the initial report of the former Yugoslav Republic of Macedonia at the next meeting. | UN | ١٧- الرئيسة أعلنت أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير اﻷولي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الجلسة التالية. |
It was decided that the Committee would continue its work in respect of medicines. | UN | وتقرر أن تواصل اللجنة عملها فيما يتعلق باﻷدوية. |
He was confident that the Committee would continue to discharge its responsibilities with regard to the political situation as it unfolded in Palestine. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تواصل اللجنة الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتصل بالحالة السياسية مع تطورها في فلسطين. |
The members were informed that the Committee would continue its debate on this agenda item, on Friday, 13 October. | UN | وأُبلغ الأعضاء بأن اللجنة ستواصل مناقشتها لهذا البند من جدول الأعمال يوم الجمعة 13 تشرين الأول/أكتوبر. لجنة بناء السلام |
Members of the Council were informed that the Committee would continue with its discussions on the recommendations in the Panel's report following the open debate in the Council set for 5 November 2001. | UN | وأفيد أعضاء المجلس بأن اللجنة ستواصل مناقشاتها بشأن التوصيات الواردة في تقرير الفريق عقب المناقشة المفتوحة التي سيجريها المجلس والمحدد لها 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Consequently, the Committee informed WHO that the Committee would continue to address the question of medical evacuation flights on a case-by-case basis. | UN | وبناء على ذلك، أبلغت اللجنة منظمة الصحة العالمية أنها ستستمر في معالجة مسألة رحلات اﻹجلاء الطبي على أساس كل حالة على حدة. |