"that the coordination" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تنسيق
        
    • أن التنسيق
        
    • بأن تنسيق
        
    • أن أنشطة التنسيق
        
    • ولأن تنسيق
        
    • وأن تنسيق
        
    • لأن التنسيق
        
    On the other hand, that means that the coordination of humanitarian assistance becomes more important. UN من ناحية أخرى، هذا يعني أن تنسيق المساعدة الإنسانية يصبح أكثر أهمية.
    It was further noted that the coordination of work of other forums dealing with many aspects of the common heritage of mankind did obliterate the need for a new oversight mechanism. UN ولوحظ كذلك أن تنسيق عمل أجهزة أخرى معنية بجوانب عديدة لتراث البشرية المشترك ينفي، بالفعل، الحاجة إلى آلية إشراف جديدة.
    I believe that the coordination of actions, distribution of information and public support will ensure successful implementation of the Cairo Conference Programme of Action. UN وأعتقد أن تنسيق اﻹجراءات وتوزيــع المعلومات ودعم الجمهــور ستضمن نجاح تنفيذ برنامــج عمــل مؤتمــر القاهرة.
    I believe that the coordination among the P6, which represents a balance of the various regional groups, can most effectively lead us to a successful 2009 session. UN واعتقد أن التنسيق فيما بين الرؤساء الستة، الذي يمثِّل رصيداً لمختلف المجموعات الإقليمية، يمكن أن يفضي بصورة فعَّالة للغاية إلى نجاح دورة عام 2009.
    In that regard, he observed that that the coordination between the AU Peace and Security Council and the UN Security Council was crucial in reinforcing peace in Africa. UN ولاحظ في هذا الصدد أن التنسيق بين مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن بالأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية في توطيد أركان السلام بأفريقيا.
    India and Sweden recognize that the coordination of emergency humanitarian assistance is one of the most important responsibilities of the United Nations. UN وتقر الهند والسويد بأن تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ من أهم مسؤوليات الأمم المتحدة.
    It notes, however, that the coordination of requirements among field offices has been challenging in other countries as well, such as the Sudan. UN إلا أنه يلاحظ أن تنسيق الاحتياجات بين المكاتب الميدانية ما فتئ يمثل تحديا في بلدان أخرى أيضا مثل السودان.
    He noted that the coordination of activities in the fight against poverty presented a key challenge to the United Nations system. UN وأشار الى أن تنسيق اﻷنشطة في مجال مكافحة الفقر يمثل تحديا رئيسيا لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The point was made that the coordination of the efforts of regional organizations with those of the United Nations would ensure the most effective response to a potential or actual threat to international peace and security. UN وطُرح رأي مفاده أن تنسيق جهود المنظمات الاقليمية مع جهود اﻷمم المتحدة يكفل التصدي بأقصى درجة من الفعالية ﻷي تهديد محتمل أو تهديد فعلي للسلم واﻷمن الدوليين.
    Bangladesh feels that the coordination of United Nations emergency-relief assistance can be more effective if it is synchronized with national relief efforts by taking into account their needs and priorities. UN وترى بنغلاديش أن تنسيق مساعدة اﻹغاثة في حالات الطوارئ يمكن أن يكون أكثر فعالية إذا ما قدمت هذه المساعدة في نفس الوقت مع جهود اﻹغاثة الوطنية وذلك بمراعاة احتياجاتها وأولوياتها.
    Stressing that the coordination of efforts at the regional level is necessary for the development of a comprehensive strategy to counter the threat of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يؤكد أن تنسيق الجهود على المستوى الإقليمي أمر ضروري لوضع استراتيجية شاملة للتصدي لخطر القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Stressing that the coordination of efforts at the regional level is necessary for the development of a comprehensive strategy to counter the threat of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يؤكد أن تنسيق الجهود على المستوى الإقليمي ضروري لوضع استراتيجية شاملة لمواجهة تهديد القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Stressing that the coordination of efforts at the regional level is necessary for the development of a comprehensive strategy to counter the threat of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يؤكد أن تنسيق الجهود على المستوى الإقليمي ضروري لوضع استراتيجية شاملة لمواجهة تهديد القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    He suggested that the coordination of policies resulted in more effective outcomes and helped avoid counterproductive actions. UN وأشار إلى أن التنسيق بين السياستين يؤدي إلى تحقيق نتائج أكثر فعالية ويساعد في تجنب الإجراءات التي تأتي بنتائج عكسية.
    It may be the Assembly's view that the coordination and cooperation between the Caribbean Community and the United Nations are establishing patterns which are distinct and likely to continue. UN قد ترى الجمعية أن التنسيق والتعاون بين الجماعة الكاريبية واﻷمم المتحدة ينشئان أنماطا مميزة من المرجح أن تستمر.
    99. It is also worth mentioning that the coordination between the institutions and the non-governmental organisations in the Republic of Macedonia has increased. UN 99- والجدير بالذكر أيضاً أن التنسيق بين المؤسسات والمنظمات غير الحكومية في جمهورية مقدونيا ازداد.
    They stated that the coordination around the recommendations of the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors was an excellent example of United Nations coordination. UN وذكرت أن التنسيق فيما يتعلق بتوصيات فريق العمل العالمي المعني بزيادة التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين مثال جيد للتنسيق في الأمم المتحدة.
    India had consistently held the view that the coordination of external assistance should be undertaken only by the recipient Government. UN وقال إن الهند ما انفكت تعتنق الرأي بأن تنسيق المساعدة الخارجية ينبغي أن لا يتم إلا من خلال الحكومة المتلقية.
    Recognizing that the coordination of competition policies and consumer protection policies results in more effective outcomes, UN وإذ يسلِّم بأن تنسيق سياسات المنافسة وسياسات حماية المستهلك يفضي إلى تحقيق نتائج أكثر فعالية،
    67. The Committee noted that the coordination activities of ACC should be directed at the avoidance of duplication and overlap. UN ٦٧ - ولاحظت اللجنة أن أنشطة التنسيق التي تضطلع بها لجنة التنسيق اﻹدارية ينبغي أن توجه نحو تفادي الازدواجية والتداخل.
    Nevertheless, the Committee is concerned that the coordination of existing policies and programmes is rather sectoral and fragmented, and that coordination of implementation at regional and local levels is still insufficient. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تنسيق السياسات والبرامج القائمة يتّسِم بطابع قطاعي مجزأ ولأن تنسيق التنفيذ على مستوى المناطق والمستوى المحلي لا يزال غير كافٍ.
    We nonetheless feel that refocusing the activity of the agencies and funds of the United Nations must continue and that the coordination of development activities, both at Headquarters and in the field, can be improved further. UN غير أننا نرى أن إعادة تركيز نشاطات وكالات وصناديق المنظمة هي عملية ينبغي المضي فيها، وأن تنسيق النشاطات اﻹنمائية، سواء في المقار أو في الميدان، لا يزال يحتمل مزيدا من التحسين.
    However, the Committee is concerned that the coordination does not cover all areas of the Optional Protocol. UN بيد أن القلق يساور اللجنة لأن التنسيق لا يشمل جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus