"that the criteria" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن المعايير
        
    • أن معايير
        
    • بأن المعايير
        
    • بأن معايير
        
    • أن تكون المعايير
        
    • أن معيار
        
    • أن هذه المعايير
        
    • المعيار المبين
        
    • إن معايير
        
    • لأن المعايير
        
    • أن تكون معايير
        
    • أنَّ المعايير
        
    • أن المعيار
        
    However, she cautions that the criteria used to assess national performance should be explicitly based on international standards. UN ولكنها تحذر من أن المعايير المستخدمة لتقييم الأداء الوطني ينبغي أن تقوم صراحة على المعايير الدولية.
    It was also suggested that the text should more clearly specify that the criteria are indicative and not exhaustive. UN واقترح أيضا أن يعبر النص بشكل أوضح على أن المعايير أدرجت على سبيل البيان وأنها ليست جامعة.
    It was also reported that the criteria applied for distributing a scholarship in Birewa chiefdom in Makeni were discriminatory to girls. UN كما ورد أن المعايير المطبقة في توزيع المنح الدراسية في مشيخة بيريوا بمقاطعة ماكيني تتسم بطابع تمييزي ضد الفتيات.
    She also recalled that the criteria for selecting countries to be discussed in closed meeting were intended for the use of the Committee, not of States parties. UN وأشارت أيضا إلى أن معايير اختيار البلدان المراد مناقشتها في جلسة مغلقة هي معايير مخصصة للاستخدام من قِبل اللجنة، وليس من قِبل الدول الأطراف.
    There was also the view, however, that the criteria for the requirement of prior authorization should be somewhat narrowed. UN غير أنه أبدي رأي أيضا مفاده أن معايير شرط الحصول على إذن مسبق ينبغي أن تضيﱢق إلى حد ما.
    With regard to the selection of the prefectures, she stated that the criteria included population concentration, accessibility and security. UN أما فيما يتعلق باختيار أقاليم الولايات، فقد ذكرت بأن المعايير تشمل كثافة السكان، وإمكانية الوصول اليهم واﻷمن.
    75. The Commission considered that the criteria for inclusion in the Senior Management Service should focus on managerial functions as well as grades. UN 75 - واعتبرت اللجنة أن المعايير اللازمة للإدراج في فئة كبار المديرين ينبغي أن تركز على وظائف الإدارة وكذلك على الرتب.
    The result was that the Commission concluded that the criteria specified in article 3 of its statute were sufficient. UN وكان من نتيجة ذلك أن خلصت اللجنة إلى أن المعايير المحددة في المادة الثالثة من نظامها اﻷساسي كافية.
    It was, however, found that the criteria contained in article 3 were preconditions of receivability of a communication rather than admissibility criteria strictu sensu. UN ووجد مع ذلك أن المعايير الواردة في المادة ٣ تعتبر شروطا مسبقة لاستلام الرسائل وليست معايير للمقبولية بالمعنى الدقيق.
    Some delegates also underlined the importance of clarifying that the criteria equally applied to all parties to a partnership. UN كما أكّد بعض المندوبين أهمية توضيح أن المعايير تنطبق بالتساوي على جميع الأطراف في شراكة ما.
    The exercise further indicates that the criteria would benefit from further elaboration, both in terms of the structure of the criteria, and of the methodology for their application. UN وتبين الممارسة كذلك أن المعايير بحاجة إلى المزيد من البلورة، من حيث هيكل المعايير والمنهجية لتطبيقها.
    She contends that the criteria established in article 3 of the Convention have been fulfilled. UN وتدعي أن المعايير الواردة في المادة 3 من الاتفاقية قد استوفيت.
    He reported that the criteria for using direct execution was still under discussion and the Executive Board would be informed of the outcome. UN وذكر أن معايير استخدام التنفيذ المباشر لا تزال قيد المناقشة وأن المجلس التنفيذي سيحاط علما بالنتيجة.
    The Committee trusts that the criteria for reappointment will be rigorous and will be consistently applied. UN واللجنة واثقة من أن معايير إعادة التعيين ستكون صارمة وستطبق على نحو متسق.
    Moreover, there is no indication that the criteria for an expanded membership are either specific or appropriate. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد مؤشر إلى أن معايير العضوية الموسعة محددة أو مناسبة.
    During consultations with non-governmental organizations, it was expressed that the criteria and sub-criteria lacked accurate human rights language and that they should reflect the multidimensional character of the right to development, and not be reduced to economic, social and cultural rights alone. UN وأفيد خلال المناقشات مع المنظمات غير الحكومية بأن المعايير والمعايير الفرعية تفتقر للغة دقيقة في ما يخص حقوق الإنسان، وبأنه من الضروري أن تعكس الطابع المتعدد الأبعاد للحق في التنمية وألا تُحصر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Please note that the criteria for blood donation used by the New York Blood Center are those of the Food and Drug Administration of the United States. UN ويرجى الإحاطة علما بأن المعايير التي يتبعها مركز التبرع بالدم لنيويورك هي التي أقرتها إدارة الولايات المتحدة للأغذية والأدوية.
    While the Board recognizes that the criteria for abolition were set up to absorb the cost of the reform, it considered that the established criteria could also be used to determine the need for remaining long-vacant posts. UN ومع أن المجلس يقر بأن معايير الإلغاء قد وُضعت من أجل استيعاب تكلفة الإصلاح، فهو يرى أن تلك المعايير يمكن استخدامها أيضا لتحديد مدى الاحتياج لما تبقى من الشواغر التي طال أمدها.
    Financing development was also covered by the task force, which hoped that the criteria developed in that respect would be relevant in evaluating trade and finance. UN وتناولت فرقة العمل أيضاً تمويل التنمية آملةً أن تكون المعايير التي وُضعت في هذا الصدد مفيدة في تقييم التجارة والمالية.
    The view was expressed that the criteria for performance rating was not clear; sometimes reference was made to the number of work-months, but the quality was not measured. UN وأعرب عن رأي مفاده أن معيار معدل اﻷداء لا يتسم بالوضوح؛ إذ يشار أحيانا إلى عدد أشهر العمل دون قياس نوعية العمل.
    One must stress that the criteria provided do not represent a closed list, but merely a sample of criteria that could trigger a report of an unusual transaction. UN ولا بد من التشديد على أن هذه المعايير لا تمثل قائمة حصرية وإنما مجرد عينة من المعايير التي يمكن أن تفضي إلى تقديم تقرير عن معاملة غير عادية.
    The task group had therefore concluded that the criterion in Annex II (b) (iii) had not been met but that the criteria in Annex II (b) (i) and (b) (ii) had been met for the hazard data in the notification. UN ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أنه لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3` ولكن تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 1` و(ب) ' 2` بالنسبة للبيانات المتعلقة بالأخطار في الإخطار.
    The observer for Chile stated that the criteria for evaluation for consultative status should be based solely on the merits of the application and the contribution the organization can make to the work of the Council. UN وقال المراقب عن شيلي إن معايير التقييم للحصول على المركز الاستشاري ينبغي أن تستند فقط إلى الأسس الموضوعية للطلب والمساهمة التي يمكن أن تقدمها المنظمة لعمل المجلس.
    They also expressed their appreciation that the criteria and objectives established by the guidelines reflected the concerns of indigenous peoples. UN كما أعربت عن تقديرها لأن المعايير والأهداف التي وضعت في المبادئ التوجيهية تعكس شواغل الشعوب الأصلية.
    Positive measures must be taken by States to ensure that the criteria for candidacy are reasonable and non-discriminatory. UN ويجب أن تتخذ الدول تدابير إيجابية لضمان أن تكون معايير الترشّح معقولة وخالية من التمييز.
    However, she cautions that the criteria used to assess national performance should be explicitly based on international standards. UN ولكنها تحذِّر من أنَّ المعايير المستخدَمة في تقييم الأداء الوطني ينبغي أن تستند صراحة إلى المعايير الدولية.
    It agreed that the basic criterion should be the need for an “effective link” between the person concerned and the relevant State, and believed that the criteria set out in Part II of the draft articles fully met that need. UN ويوافق على أن المعيار اﻷساسي ينبغي أن يكون هو الحاجة لوجود صلة فعلية بين الشخص المعني والدولة ذات الصلة كما يرى أن مجموعة المعايير المبينة في الجزء الثاني من مشاريع المواد تلبي تلك الحاجة تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus