"that the definition" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تعريف
        
    • أن التعريف
        
    • بأن تعريف
        
    • أن يكون تعريف
        
    • لأن تعريف
        
    • أنَّ تعريف
        
    • أن تحديد
        
    • بأن التعريف
        
    • إن تعريف
        
    • أن هذا التعريف
        
    • وأن تعريف
        
    • أنَّ لتعريف
        
    • أن مسألة تعريف
        
    • تطابق تعريف
        
    • أن يكون التعريف
        
    The delegation expressing that view was also of the view that the definition and delimitation of outer space was linked to the definition of space objects. UN وذهب ذلك الوفد أيضا إلى أن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده مسألة ترتبط بتعريف الأجسام الفضائية.
    It was noted that the definition of the mass range of what constitutes a small satellite varies from source to source. UN ولوحظ أن تعريف النطاق الكتلي لما يُعتبر ساتلا صغيرا يختلف من مصدر إلى آخر.
    It was indicated that the definition of international organizations should be limited to intergovernmental organizations. UN وأشير إلى أن تعريف المنظمات الدولية ينبغي أن يقتصر على المنظمات الحكومية الدولية.
    It was recalled that the definition in article 26 consisted in a generic and exhaustive list intended to cover all instances in which an interim measure might need to be granted. UN وأشير إلى أن التعريف الوارد في المادة 26 يتألف من قائمة عامة وشاملة يقصد بها أن تشمل جميع الحالات التي قد يكون من الضروري فيها منح تدبير مؤقت.
    Mr. Galicki considered that the definition of racial discrimination in the Convention was very broad and that it was therefore difficult to apply. UN وارتأى السيد غاليسكي بأن تعريف التمييز العنصري في الاتفاقية كان فضفاضا جدا وأنه يصعب بالتالي تطبيقه.
    It also remains concerned that the definition of torture contained in the legislation of all states does not cover all forms of torture. UN كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب.
    The audit found that the definition of procurement reform needed to be clarified to streamline reform management. UN وتبين من المراجعة أن تعريف إصلاح المشتريات يحتاج إلى إيضاح من أجل تبسيط إدارة هذا الإصلاح.
    That delegation was of the view that the definition and delimitation of outer space was linked to the definition of space objects. UN ورأى الوفد الذي أعرب عن ذلك الرأي أن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده يرتبط بتعريف الأجسام الفضائية.
    It is obvious that the definition of discrimination against women is very similar to that contained in CEDAW. UN ويتضح أن تعريف التمييز ضد المرأة مشابه للغاية للتعريف الوارد في الاتفاقية.
    It found that the definition of rape should also be extended to include unconsensual anal penetration of men. UN فقد رأت أن تعريف الاغتصاب ينبغي أن يمتد أيضاً ليشمل الإيلاج في شرج شخص ما دون موافقته.
    The elimination of Article 14 therefore meant that the definition of permanent establishment became applicable to what previously constituted a fixed base. UN ولهذا يعني حذف المادة 14 أن تعريف المنشأة الدائمة أصبح ينطبق على ما كان يُعتبر سابقا مقرا ثابتا.
    It also remains concerned that the definition of torture contained in the legislation of all states does not cover all forms of torture. UN كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب.
    Several delegations suggested that the definition of reservations and interpretative declarations which sometimes constituted hidden reservations merited more detailed study and looked forward to receiving the next reports of the Special Rapporteur on the topic. UN ورأت وفود عديدة أن تعريف التحفظات واﻹعلانات التفسيرية، التي تُشكل أحيانا تحفظات مقنعة، جديرة بأن تُدرس بمزيد من التفصيل، وأعلنت أنها تتطلع إلى تلقي التقارير المقبلة للمقرر الخاص بشأن هذا الموضوع.
    The Office observes that the definition of the offence contained in the bill is not in conformity with the relevant international instruments. UN ويلاحظ المكتب أن تعريف الجريمة الوارد في مشروع القانون، لا يتمشّى مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    It seemed that the definition by the former group tended to be broader than the one by the latter group. UN وبدا أن التعريف الذي سعت إليه الفئة الأولى كان على العموم أوسع نطاقاً من التعريف الذي سعت إليه الفئة الثانية.
    Some members however felt that the definition did not go far enough in determining the kind of legal effects produced by the act. UN غير أنه رأى أعضاء آخرون أن التعريف لا يحقق تقدماً كافياً فيما يتعلق بتحديد الآثار القانونية التي تنتج عن الفعل.
    19. His delegation understood that the additional guideline amounted to stating that the definition of a reservation and its permissibility were two different matters. UN ١٩ - ومضى يقول إن وفده يفهم بأن المبدأ التوجيهي اﻹضافي إنما يعني القول بأن تعريف تحفظ ما ومقبوليته هما أمران مختلفان.
    The State party should step up its efforts to revise the country's Criminal Code so as to make torture a separate offence. It should at the same time ensure that the definition of torture is consistent with the one set out in article 1 of the Convention. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتسريع عملية تنقيح قانونها الجنائي بهدف تجريم مرتكبي أفعال التعذيب بطريقة مستقلة، مع الحرص على أن يكون تعريف التعذيب مطابقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    He was concerned that the definition of terrorism provided by the State party in its reply to question 6 was too broad and ambiguous. UN وأعرب عن القلق لأن تعريف الإرهاب الذي قدمته الدولة الطرف في ردها على السؤال رقم 6 فضفاض وغامض.
    The review team noted that the definition of foreign official continued to lack explicit references to members of administrative authorities, as well as persons exercising public functions for a public enterprise, leaving room for uncertainty. UN ولاحظ فريق الاستعراض أيضاً أنَّ تعريف الموظف الأجنبي لا تزال تنقصه إشارات صريحة إلى موظفي السلطات الإدارية، وكذلك إلى الأشخاص الذين يمارسون وظائف عمومية في منشأة عمومية، مما يترك مجالاً للشك.
    It was disturbing to realize that the definition of terrorism had been left for those in power to decide, rather than those who applied the law. UN وهناك توجه لا يبعث على الارتياح يتمثل في أن تحديد الإرهاب يتركز بيد من يملك القوة، لا بيد من يطبق القانون.
    However, each codification convention did not fail to state that the definition was given only for the purposes of the convention concerned. UN غير أنه لم يفت أية اتفاقية تدوين القول بأن التعريف وارد لأغراض الاستخدام في الاتفاقية المعنية وحدها.
    Moreover, it was argued that the definition of employment should not include jobs that contravened the human rights of workers. UN وقيل علاوة على ذلك إن تعريف العمالة لا ينبغي أن يشمل فرص العمل المخالفة لحقوق الإنسان الواجبة للعمال.
    The view was expressed that the definition may be too broad. UN ورئي أن هذا التعريف قد يكون شديد العمومية.
    In 2009, UNICEF indicated that sexual harassment was not clearly and comprehensively prohibited and that the definition of rape was narrow. UN وفي عام 2009، بينت منظمة الأمم المتحدة للطفولة أن التحرش الجنسي لم يُحظر حظرا واضحا وشاملا وأن تعريف الاغتصاب ضيق.
    Some delegations expressed the view that the definition and delimitation of outer space was important in relation to the issue of the liability of States and other entities engaging in space activities. UN 72- ورأى بعض الوفود أنَّ لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده أهمية فيما يتعلق بمسؤوليات الدول والكيانات الأخرى المنخرطة في الأنشطة الفضائية.
    Some delegations expressed the view that the definition and delimitation of outer space remained a topical and important issue that should continue to be considered by the Working Group. UN 11- ورأى بعض الوفود أن مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده تظل مسألة ملحقة في الوقت الراهن ومهمة وأنه ينبغي للفريق العامل أن يواصل النظر فيها.
    Sweden recommended further measures to ensure that the definition of terrorists acts in Monaco is in line with its human rights obligations. UN وأوصت السويد باتخاذ مزيد من التدابير من أجل ضمان تطابق تعريف الأعمال الإرهابية في موناكو مع التزامات موناكو في مجال حقوق الإنسان.
    The Arab Group proposes that the definition of disability should be comprehensive, thereby making it acceptable to all as a substantive definition. UN إن المجموعة العربية تقترح أن يكون التعريف حول الإعاقة تعريفا شاملا، بحيث يجعله مقبولا للجميع كنص موضوعي للتعريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus