We believe that the Group is quite capable of making a tangible contribution to reducing such risks. | UN | ونعتقد أن مجموعة موردي المواد النووية مؤهلة تماما لتقديم مساهمة ملموسة في خفض هذه المخاطر. |
It was, therefore, in that context that the Group of 77 and China attached the utmost importance to the follow-up activities to UNCED. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعلق أقصى درجات اﻷهمية على متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
We believe that the Group will complement existing efforts to find a positive way forward in the Conference on Disarmament. | UN | ونعتقد أن الفريق سيُكمّل الجهود الحالية التي تسعى للتوصل إلى طريقة إيجابية لتحقيق تقدم في مؤتمر نزع السلاح. |
I understand that the Group has still not been able to nominate candidates in that regard. | UN | وأفهم أن المجموعة لم تتمكن بعد من اختيار مرشحين في ذلك الصدد. |
He further stated that the Group of appointed experts would make visits on an ongoing basis, in confidential cooperation with the States concerned. | UN | كما أشار إلى أن فريق الخبراء المعينين سيواصل الزيارات بالتعاون على نحو سري مع الدول المعنية. |
The chair of the contact group subsequently reported that the Group had been able to reach consensus on a draft decision, which the preparatory segment then agreed to forward to the highlevel segment for approval. | UN | ومن ثم أفاد رئيس فريق الاتصال بأن الفريق قد تمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع مقرره الذي وافق الجزء التحضيري على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى للموافقة عليه. |
The President has been informed that the Group of Eastern European States has endorsed Hungary as the candidate for the one vacancy. | UN | وأُبلغ الرئيس بأن مجموعة دول أوروبا الشرقية تؤيد ترشيح هنغاريا للمقعد الشاغر. |
He wished to note that the Group of 77 had scrupulously respected the international character of the Organization. | UN | وقال إنه يود أن يذكر في هذا الصدد بأن المجموعة تحترم كامل الاحترام الطابع الدولي للمنظمة. |
Some opined that the Group of Eastern European States was also underrepresented. | UN | وارتأى البعض أن مجموعة دول أوروبا الشرقية ممثلة هي أيضا تمثيلا ناقصا. |
Concern was expressed that the provision should reflect the fact that the Group of suppliers entering the dialogue at the first phase might change throughout the process. | UN | وأعرب عن القلق، إذ رئي أنه ينبغي أن يبيِّن هذا الحكم أن مجموعة الموردين المنخرطين في الحوار في المرحلة الأولى قد تتغير أثناء العملية. |
They did indeed mention that the Group of Latin American and Caribbean States was meeting. | UN | ولقد ذكروا بالفعل أن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كانت تعقد اجتماعا لها. |
He expressed confidence that the Group would do its best to complete the consideration of the draft during the present session. | UN | وأعرب عن ثقته في أن الفريق العامل سيبذل كل ما في وسعه لاستكمال بحث هذا المشروع في الدورة الحالية. |
It should be noted that the Group has received no reports of disappearances occurring in Paraguay since 1977. | UN | وتجدر ملاحظة أن الفريق لم يتلق تقارير عن حالات اختفاء حدثت في باراغواي منذ عام ٧٧٩١. |
Noting that the Group had reached a common understanding on the way forward, he outlined key elements of the draft decision. | UN | بالإشارة إلى أن الفريق قد توصل إلى فهم مشترك بشأن الطريق إلى الأمام، أوجز العناصر الرئيسية من مشروع المقرر. |
In this regard, I am pleased to announce that the Group has nominated Mr. Ko Ko Shein of Myanmar to the post of Rapporteur. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد كو كو شين، ممثل ميانمار، لمنصب المقرر. |
An asterisk (*) indicates that the Group declines to make membership figures public. | UN | وتشير العلامة النجمية إلى أن المجموعة ترفض نشر أرقام العضوية بصورة علنية. |
It was suggested that the Group of Experts had more pressing matters to address. | UN | وقد أشير إلى أن فريق الخبراء لديه موضوعات للنقـــــاش أكثر إلحاحـــــا من ذلك. |
She emphasized that the Group of Experts continued to be responsible for encouraging countries to standardize and disseminate their geographical names. | UN | وشددت على أن فريق الخبراء لا يزال مسؤولاً وشجعت البلدان على توحيد أسمائها الجغرافية ونشرها. |
The co-chair of the contact group later reported that the Group had reached agreement on decision text on entry into force of the Ban Amendment and on developing guidelines for environmentally sound management, including two annexes. | UN | وأفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال في وقتٍ لاحق بأن الفريق قد توصل إلى اتفاق بشأن نص مقرر عن بدء نفاذ تعديل الحظر، وعن إعداد مبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك المرفقان. |
I want to inform the Commission that the Group of Western European and other States has nominated Mr. Serge Bavaud of Switzerland for the post of Vice-Chairman of the Commission. | UN | أود أن أبلغ الهيئة بأن مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى قد رشحت السيد سيرج بوفو ممثل سويسرا لمنصب نائب رئيس الهيئة. |
Dr. Sharma informed participants that the Group had also diversified its activities into other marine mineral deposits. | UN | وأبلغ الدكتور شارما المشاركين بأن المجموعة عملت أيضا على تنويع أنشطتها لتشمل رواسب معدنية بحرية أخرى. |
The spokesman also indicated that the Group would enter another house in the next three to four months. | UN | وأشار المتحدث كذلك إلى أن الجماعة ستنتقل إلى بيت آخر في غضون ثلاثة أو أربعة أشهر. |
The representative said that the Group looked forward to participating further in the development of the strategy for partnerships. | UN | وقال الممثل إن الفريق يتطلع قدما لمشاركته بقدر أكبر في وضع استراتيجية الشراكات. |
I have the further honour to inform you that the Group of Experts intends to transmit to the Security Council, through the Committee, an addendum to the interim report in due course. | UN | ويشرفني كذلك إبلاغكم بأن فريق الخبراء يعتزم أن يحيل إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، إضافة إلى التقرير المؤقت في الوقت المناسب. |
The Government stated that the Group deliberately disseminated false information and caused harm to their country under the pretext of defending human rights. | UN | وذكرت الحكومة أن هذه المجموعة تعمدت نشر معلومات كاذبة وأضرت بالبلد بحجة الدفاع عن حقوق الإنسان. |
In addition, it is planned that the Group will carry out a campaign of wide-area environmental sample collection. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُعتزم أن يقوم الفريق بحملة جمع عيﱢنات بيئية من منطقة واسعة. |
In this context, it was determined that the Group carried out illegal detentions and the mistreatment of a number of citizens. | UN | وفي هذا السياق، تأكد أن تلك المجموعة قامت بعمليات اعتقال غير مشروعة لعديد من المواطنين، وأساءت معاملتهم. |
7. The Prime Minister warned that the Group had not yet been defeated. | UN | 7 - وحذَّر رئيس الوزراء من أن هذه الجماعة لم تُهزم بعد. |
Clause 10E provides that a person commits an offence who participates in a group or organization, knowing that the Group or organization is: | UN | وينص البند 10 هاء على أنه يرتكب جريمة كل شخص يشارك في جماعة إرهابية، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة: |