"that the ministry of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن وزارة
        
    • بأن وزارة
        
    • أن تقوم وزارة
        
    Poland indicated that the Ministry of the Interior and Administration was currently working on developing such measures. UN وأشارت بولندا إلى أن وزارة الشؤون الداخلية والإدارة تعمل حاليا على وضع هذه التدابير.
    He also noted that the Ministry of the Interior was developing new rules to control brokering more strictly. UN وذكر الممثّل أيضا أن وزارة الداخلية تعكف على إعداد قواعد جديدة لفرض مراقبة أشدّ صرامة على السمسرة.
    This means that the Ministry of the Interior is going to withdraw the identity cards of these people. UN وهذا يعني أن وزارة الداخلية سوف تسحب بطاقات هوية هؤلاء اﻷشخاص.
    The Syrian Arab Republic reported that the Ministry of the Interior sought to ensure the rule of law, prevention of terrorism and suppression of crime. UN وأفادت الجمهورية العربية السورية بأن وزارة الداخلية تسعى إلى ضمان سيادة القانون، ومنع الإرهاب والقضاء على الجريمة.
    He noted that his mother had received notice a month previously that the Ministry of the Interior had issued a warrant for his arrest for being a traitor to his country. UN وأفاد بأن والدته تلقَّت إشعاراً قبل شهر يُفيد بأن وزارة الداخلية أصدرت أمراً بإلقاء القبض عليه باعتباره خائناً لبلده.
    Government agreement 90-96, of 7 March 1996, established that the Ministry of the Interior would, through the civil security forces, draw up, implement and supervise all necessary public security plans, with the support of the army. UN وقد نصت المواد ٩٠ - ٩٦ من الاتفاق الحكومي المؤرخ ٧ آذار/مارس ١٩٩٦ على أن تقوم وزارة الداخلية، عن طريق قوات اﻷمن المدني وبدعم من الجيش، بإعداد وتنفيذ ومراقبة خطط اﻷمن العام اللازمة.
    It added that the Ministry of the Interior has funded projects to promote interfaith dialogue within the framework of the European Integration Fund. UN وأضافت أن وزارة الداخلية مولت مشاريع لتعزيز الحوار بين الأديان ضمن إطار الصندوق الأوروبي لإدماج مواطني البلدان الأجنبية.
    It noted that the Ministry of the Interior has stated that it monitors online social networks to block such content, but that the response to hate speech and discrimination had been unclear. UN وأشارت الورقة إلى أن وزارة الداخلية أفادت بأنها ترصد شبكات التواصل الاجتماعي الإلكترونية لمنع نشر محتويات من هذا القبيل، لكن الورقة أضافت أن التصدي لخطاب الكراهية والتمييز لم يكن واضحاً.
    126. It may also be pointed out that the Ministry of the Family, Social Solidarity and Youth provides support for associations running shelters for the homeless. UN 126- وأخيراً، تجدر الإشارة إلى أن وزارة الأسرة والضمان الاجتماعي والشباب تدعم الرابطات التي تدير بيوت عديمي المأوى.
    122. It has been reported that the Ministry of the Interior had given assurances that the security of Mr. Torres Diaz would be protected. UN 121- وقد أُبلغ أن وزارة الداخلية قد أعطت ضمانات فيما يتعلق بحماية سلامة السيد تورس دياز.
    He added by way of example that the Ministry of the Interior had been obliged to abandon plans for an electronic database to improve the citizen registration system as a result of the opposition they had provoked. UN وذكر مع ذلك، على سبيل المثال، أن وزارة الداخلية، التي كانت تنوي استخدام قاعدة بيانات إلكترونية لتحسين نظام تسجيل المواطنين، اضطرت إلى التخلي عن هذا المشروع أمام المعارضة التي أثارها هذا النظام.
    The Minister stated that he was in favour of returning to the less restrictive 1996 draft and the Office has since learned that the Ministry of the Interior has decided not to promote the 1998 draft. UN وذكر الوزير أنه يؤيد الرجوع إلى مشروع عام 1996 الأقل تقييدا وعلم المكتب بعدئذ أن وزارة الداخلية قررت عدم تأييد مشروع عام 1998.
    The statement also referred to the fact that the Ministry of the Interior had issued a circular instructing police stations to conform strictly to all relevant national legislation and to all international commitments in the field of human rights. UN كما أشار البيان إلى أن وزارة الداخلية قد أصدرت تعميما تأمر به مخافر الشرطة بأن تمتثل بصورة صارمة لجميع القوانين الوطنية ذات الصلة وجميع الالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    38. The verbal report from Turkey commented that the Ministry of the Interior had been authorized to standardize geographical names. UN 38 - وأشار التقرير الشفوي من تركيا إلى أن وزارة الداخلية قد خُولت سلطة توحيد الأسماء الجغرافية.
    It should be stressed that the Ministry of the Interior has sponsored some regional meetings in an attempt to alleviate tensions between local authorities and welfare or human rights organizations. UN 343- وينبغي التأكيد أن وزارة الداخلية قد تولت رعاية بعض الاجتماعات الإقليمية في محاولة تخفيف حدة التوترات بين السلطات المحلية ومنظمات الرعاية الاجتماعية أو منظمات حقوق الإنسان.
    He understood, however, that the Ministry of the Interior had been informed of them and had instigated a serious and thorough police investigation; the charges had not, however, been substantiated. UN غير أنه يعتقد أن وزارة الداخلية علمت بها وأنها أمرت الشرطة بإجراء تحقيق جدي ودقيق فيها ولكن لم تتم إقامة الدليل على هذه التهم.
    Item 24 of the Reasoning clarified that the Ministry of the Interior was obliged to follow that part of the Decision that governs the manner of implementation, until the legislator prescribed otherwise or regulated the area in a different manner in accordance with the Constitution. UN ويوضح البند 24 من الأساس المنطقي أن وزارة الداخلية ملزمة بمتابعة هذا الجزء من المقرر الذي ينظم طريقة التنفيذ، حتى يصدر المشرع نصا بخلاف ذلك أو حتى ينظم هذا المجال بطريقة مختلفة، وفقا للدستور.
    He noted that his mother had received notice a month previously that the Ministry of the Interior had issued a warrant for his arrest for being a traitor to his country. UN وأفاد بأن والدته تلقَّت إشعاراً قبل شهر يُفيد بأن وزارة الداخلية أصدرت أمراً بإلقاء القبض عليه باعتباره خائناً لبلده.
    Tunisia reported that the Ministry of the Interior, in cooperation with various organizations and agencies including UNDP, had organized several workshops to revise the law pertaining to public meetings and demonstrations. UN وأفادت تونس بأن وزارة الداخلية نظمت، بالتعاون مع منظمات ومؤسسات مختلفة بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عدة حلقات عمل لإعادة النظر في القانون المتعلق بالاجتماعات والمظاهرات العامة.
    The Special Rapporteur has also been informed that the Ministry of the Interior censures the employment of certain words whose use in the national language is restricted to Muslims and prohibited for non-Islamic religions. UN كما أخطر المقرر الخاص بأن وزارة الداخلية تفرض رقابة على استخدام كلمات معينة يقصر استخدامها في اللغة الوطنية على المسلمين، ويحظر على اﻷديان غير الدين اﻹسلامي.
    It has also been reported that the Ministry of the Interior recently banned three Serbian periodicals, arguing that the reason was to re-establish a balance among the foreign printed media in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ٨١٢ - كما أفيد بأن وزارة الداخلية قد حظرت مؤخرا ثلاثة منشورات صحفية دورية صربية، متذرعة بالرغبة في إعادة التوازن إلى وسائط اﻹعلام اﻷجنبية المطبوعة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    The Regulations on Environmental Impact Assessment also provide that the Ministry of the Environment and Natural Resources, through the Public Prosecutor for the Environment, shall inspect and monitor compliance with the arrangements in the Regulations and impose all security measures and sanctions deemed applicable to a particular case. UN وتنص لائحة تقييم الأثر البيئي أيضا على أن تقوم وزارة البيئة والموارد الطبيعية، عن طريق المدعي العام لشؤون البيئة، بإجراء التفتيش ورصد الامتثال للترتيبات الواردة في تلك اللائحة، وفرض كل التدابير الأمنية والجزاءات التي تعتبر منطبقة على حالة بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus