"that the reports" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن التقارير
        
    • أن تقارير
        
    • بأن التقارير
        
    • أن التقريرين
        
    • بأن تقارير
        
    • أن هذه التقارير
        
    • إن التقارير
        
    • بأن تكون تقارير
        
    • بأن تُصاغ تقارير
        
    • بأن تتيح تقاريرها
        
    • لأن تقارير
        
    • أن تشمل التقارير
        
    • أن تتضمن تقارير
        
    • أن يتم تحديد نطاق التقارير
        
    • أن تقريري
        
    However, that would mean that the reports to be considered would have to be available two sessions in advance, which at present was a major stumbling-block. UN إلا أن ذلك قد يعني أن التقارير التي يتعين النظر فيها ينبغي أن تتاح قبل دورتين سلفا، اﻷمر الذي يشكل اﻵن عقبة رئيسية.
    It was also noted that the reports reviewed included both external and internal evaluations. UN ولوحظ أيضا أن التقارير المستعرضة شملت تقييمات خارجية وداخلية.
    Finland, on the other hand, expressed the opinion that the reports should be made public, subject to the approval of the country under review. UN أما فنلندا فقد رأت أن التقارير ينبغي أن تكون في متناول الجمهور، رهناً بموافقة البلد قيد الاستعراض.
    This remoteness from people's lives meant that the reports and the position of the State did not accurately reflect the situation of human rights. UN فقد تسبب ذلك الابتعاد عن واقع الأشخاص في أن تقارير الدولة ومواقفها لم تكن تعكس حالة حقوق الإنسان في البلد على نحو أدق.
    The Committee notes that the reports of States parties have generally given little or no information on this point. UN وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لم تقدم، بصورة عامة، سوى معلـومات قليلة، أو لم تقدم أية معلومات، عن هذه النقطة.
    Other representatives believed that the reports on illegal trade to be collected by the Secretariat would in themselves help to throw light on this issue, and that it was known that some illegal trade took place via this route. UN وأعرب ممثلون آخرون عن اعتقادهم بأن التقارير عن الإتجار غير المشروع التي ستجمعها الأمانة ستساعد بحد ذاتها في إلقاء الضوء على هذه المسألة وأنه من المعروف أن بعض الإتجار غير المشروع يتم عبر هذا الطريق.
    Another delegation, while noting that the reports were a step in the right direction with regard to joint reporting, observed that the two reports could easily be joined into one report carrying the same message. UN وبينما لاحظ وفد آخر أن التقارير تعد خطوة إلى الأمام في الاتجاه الصحيح فيما يتعلق بتقديم تقارير مشتركة، أشار إلى أن التقريرين يمكن بسهولة دمجهما في تقرير واحد يحمل الرسالة نفسها.
    The Committee notes, however, that the reports were not drafted in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن التقارير لم تعد بما يتمشى والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية.
    The Committee notes that the reports also refer to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقارير تشير أيضا إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The Committee notes that the reports also refer to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقارير تشير أيضا إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The Board considers that the reports are an important control mechanism and that failure to comply may cause UNFPA financial loss. UN ويعتبر المجلس أن التقارير تشكل آلية مراقبة هامة وأن عدم التقيد بها يمكن أن يسبب للصندوق خسارة مالية.
    The Board considers that the reports are an important control mechanism and that failure to comply may cause UNFPA financial loss. UN ويعتبر المجلس أن التقارير تشكل آلية مراقبة هامة وأن عدم التقيد بها يمكن أن يسبب للصندوق خسارة مالية.
    One delegation stated that the reports could be even more useful if more concrete proposals to the Economic and Social Council on how to solve difficulties were developed. UN وذكر أحد الوفود أن التقارير قد تكون أجدى إذا قدمت مقترحات أكثر تحديدا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الطريقة التي يمكن بها التغلب على الصعوبات.
    The Committee notes that the reports of States parties generally contain little information on this point. UN وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة.
    Nonetheless, it was regrettable that the reports of the Secretary-General on programme performance were largely descriptive in nature. UN بيد أن مما يؤسف له أن تقارير اﻷمين العام عن أداء البرامج تتسم بطابع وصفي إلى حد كبير.
    The Chairman noted that the reports by the Chairmen of the informal consultations to the AGBM would be issued as a separate document. UN وأشار الرئيس إلى أن تقارير رؤساء المشاورات غير الرسمية للفريق ستصدر في وثيقة مستقلة.
    One speaker noted that the reports by the assessment pPanels reminded the Parties that the goal of the Protocol was far from attained. UN ولاحظ أحد المتحدثين بأن التقارير التي قدمتها أفرقة التقييم ذكَّرت الأطراف بأن هدف البروتوكول لا يزال بعيد المنال.
    All 12 Committee respondents reported that the reports were very or somewhat useful in their decision-making. UN وأفاد المجيبون الاثنا عشر كلهم الأعضاء في اللجنة بأن التقارير كانت مفيدة للغاية أو مفيدة إلى حد ما في اتخاذهم للقرارات.
    She noted that the reports addressed the impact of external factors on national efforts to promote equality between women and men. UN ولاحظت أن التقريرين يعالجان أثر العوامل الخارجية على الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    Conclusion Israel has long argued that the reports of the Special Rapporteur are a disservice to his role. UN لقد احتجت إسرائيل منذ فترة طويلة بأن تقارير المقرر الخاص لا تخدم الدور الذي يضطلع به.
    that the reports that you filed may not entirely be accurate. Open Subtitles أن هذه التقارير التي رفعتِها يمكن ألاّ تكون دقيقة كليّا
    I think that one of the members of Uniting for Consensus said yesterday that the reports lack any substantial detail or information, and that, in fact, they have the same deficiencies year after year. UN أعتقد أن أحد أعضاء مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء قال أمس إن التقارير تفتقر إلى أية تفاصيل أو معلومات هامة، وتوجد فيها، في الواقع، نفس الثغر عاما بعد عام.
    207. The Committee recommends that the reports of the State party should be made public as soon as they are submitted, and that the observations of the Committee in this regard should also be published in the indigenous languages of the State party. UN 207- توصي اللجنةُ بأن تكون تقارير الدولة الطرف متاحة على الملء فور تقديمها إلى اللجنة، وبنشر ما تدلي به اللجنة من ملاحظات بشأن لغات الشعوب الأصلية.
    (n) The participants also reaffirmed their recommendation that the reports of States parties be written in a clear and precise manner, and reiterated the page limits for State party reports (60 pages for initial treaty-specific documents and 40 pages for subsequent periodic documents). UN (ن) وأعاد المشاركون تأكيد توصيتهم بأن تُصاغ تقارير الدول الأطراف صياغة واضحة ودقيقة، وكرروا تأكيد الحدود الموضوعة لعدد صفحات تقارير الدول الأطراف (60 صفحة للوثائق الأولية الخاصة بفرادى المعاهدات و 40 صفحة للتقارير الدورية اللاحقة).
    The Committee recommends that the reports of the State party be made public as soon as they are submitted to the Committee, and that the concluding observations of the Committee on these reports be widely publicized. UN 254- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها لعامة الجمهور حال تقديمها إلى اللجنة، وبأن تنشر الملاحظات الختامية للجنة بشأن هذه التقارير على نطاق واسع.
    9. It was unfortunate that the reports of the Secretary-General on social development had failed to mention the adverse impact of foreign occupation and violence on the social development of some countries in the region. UN 9 - وأضاف أنه يأسف لأن تقارير الأمين العام عن التنمية الاجتماعية لا تذكر ما للاحتلال الأجنبي والعنف من آثار سلبية على التنمية الاجتماعية في بعض بلدان المنطقة.
    The Commission requests the Secretary-General to ensure that the reports requested in section B above will, inter alia: UN وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام كفالة أن تشمل التقارير المطلوبة في الفرع باء أعلاه، في جملة أمور، ما يلى:
    At the same time, it was important that the reports of expert meetings summarize all the positions taken. UN وفي الوقت ذاته، من المهم أن تتضمن تقارير اجتماعات الخبراء ملخصا لجميع المواقف المتخذة.
    The Multidisciplinary Expert Panel and Bureau will ensure that the reports are scoped, prepared and peerreviewed in accordance with the present procedures. UN وسيعمل فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب على التأكد من أن يتم تحديد نطاق التقارير وإعدادها وإخضاعها لاستعراض الأقران وفقاً لهذه الإجراءات.
    In any event, it must be pointed out that the reports of the two meetings, while differing in some respects, nonetheless agree on the necessity of improving the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, which is now in force, by making changes to the legal definition of mercenary. UN وعلى أية حال، فمن الضروري الإشارة إلى أن تقريري الاجتماعين، رغم اختلافهما في بعض الجوانب، يتفقان مع ذلك على أن من الملائم تنقيح الاتفاقية الدولية لمناهضة أنشطة المرتزقة، التي ما زالت سارية، وإدخال تغييرات على التعريف القانوني للمرتزق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus