"that the republic of armenia" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن جمهورية أرمينيا
        
    • التي تقوم فيها جمهورية أرمينيا
        
    In this connection I wish to point out that the Republic of Armenia supports terrorism at the State level. UN وأود في هذا الصدد أن أشير إلى أن جمهورية أرمينيا تدعم الإرهاب على مستوى الدولة.
    With deep concern, I inform you that the Republic of Armenia has recently been intensifying its aggressive actions against Azerbaijan. UN ببالغ القلق، أبلغكم أن جمهورية أرمينيا عمدت مؤخرا إلى تكثيف أعمالها العدوانية ضد أذربيجان.
    The President of Armenia, on the other hand, once again stated that the Republic of Armenia was not participating in the occupation of the Azerbaijani territories. UN ومن جهة أخرى، ذكر رئيس جمهورية أرمينيا مرة أخرى، أن جمهورية أرمينيا ليست مشتركة في احتلال اﻷراضي اﻷذربيجانية.
    From the foregoing it clearly emerges that the Republic of Armenia has from the outset followed a policy of territorial designs on the Azerbaijani Republic and continues to follow that policy today. UN ومما سبق يتضح تماما أن جمهورية أرمينيا قد انتهجت منذ البداية سياسة أطماع اقليمية تجاه الجمهورية اﻷذربيجانية ومازالت تنتهج هذه السياسة حاليا.
    All these incidents demonstrate that the Republic of Armenia has not renounced its aggressive intentions and is using force and the tactics of fait accompli to acquire territory, which poses a serious threat to security in the region. UN إن كل هذه الوقائع تشهد على أن جمهورية أرمينيا لم تتراجع عن نواياها العدوانية وأنها تقوم باستخدام القوة وأسلوب اﻷمر الواقع للاستيلاء على اﻷراضي، اﻷمر الذي يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن اﻹقليمي.
    The analysis of the above-mentioned facts demonstrates, once again, that the Republic of Armenia, which claims to be seeking a peaceful settlement of the conflict in Upper Karabakh, in fact has not abandoned its aims of conquest and continues secretly to arm itself illegally, intensifying its policy of aggression against the Azerbaijani Republic. UN ومرة أخرى يتضح من تحليل الحقائق المشار إليها أعلاه أن جمهورية أرمينيا التي تبدي قولا تمسكها بتسوية النزاع على كراباخ العليا بالوسائل السلمية، لم تتخل فعلا عن نواياها التوسعية وتواصل في الخفاء تسليح نفسها بصفة غير قانونية مكثفة بذلك سياستها العدائية ضد جمهورية أذربيجان.
    In that regard, my delegation would like to state that the Republic of Armenia joined the consensus on the resolution entitled " Prevention of armed conflict " on the understanding that there is no hierarchy among the principles of international law. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يعلن أن جمهورية أرمينيا انضمت إلى توافق الآراء بشأن القرار المعنون " منع نشوب الصراعات المسلحة " على ألا يكون ثمة تراتبية في مبادئ القانون الدولي.
    These highly provocative acts committed by the armed forces of the Republic of Armenia, have led to a further worsening of tensions and demonstrate that the Republic of Armenia, while proclaiming its attachment to the principle of a peaceful settlement of the conflict is, in fact, still trying to occupy new territory in Azerbaijan. UN وقد أدت هذه اﻷعمال الشديدة الاستفزاز التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا الى زيادة حدة التوتر وأظهرت أن جمهورية أرمينيا لاتزال تحاول في الواقع احتلال أراض جديدة في أذربيجان، في الوقت الذي تعلن فيه تمسكها بمبدأ التسوية السلمية للنزاع.
    At the same time, I wish to point out that the Republic of Armenia is openly torpedoing implementation of resolution 822 (1993) on the withdrawal of all occupying forces from the territory of the Azerbaijani Republic and is continuing its hostilities against Azerbaijani settlements. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أشير الى أن جمهورية أرمينيا تحبط علنا تنفيذ القرار ٨٢٢ )١٩٩٣( المتعلق بانسحاب جميع قوات الاحتلال من أراضي جمهورية أذربيجان وتواصل أعمالها العدائية ضد المستوطنات الاذربيجانية.
    Therefore, with regard to the misstatement by the Armenian delegate that the Republic of Armenia is not a party to the conflict in and around the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan, I confined myself to referring to the basic document of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) establishing Armenia as one of two main parties to the conflict. UN وتبعا لذلك، وبخصوص ما ادعاه المندوب الأرميني كذبا من أن جمهورية أرمينيا ليست طرفا في الصراع بمنطقة ناغورنو-كاراباخ في جمهورية أذربيجان وحواليها، اكتفيت بالإشارة إلى الوثيقة الأساسية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي تشير إلى أرمينيا بوصفها أحد طرفي الصراع الرئيسيين.
    Mr. Mammadaliyev (Azerbaijan): First of all, it has been internationally recognized that the Republic of Armenia occupied one fifth of Azerbaijani territory, and therefore there can be no doubt that any arms delivery to the aggressor State serves its continued occupation of Azerbaijani territories and is a source of concern not only for my State, but also for others. UN السيد مامدالييف (أذربيجان) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، من المعترف به دوليا أن جمهورية أرمينيا قد احتلت خُمس أراضي أذربيجان، وبالتالي لا يمكن أن يكون هناك شك في أن أي توريد أسلحة للدولة المعتدية يخدم استمرار احتلالها لأراضي أذربيجان ويشكل مصدر قلق ليس لدولتي فحسب، ولكن أيضا للآخرين.
    " The facts presented by the Ministry of Defence, the Ministry of National Security, the Ministry of Internal Affairs and the Supreme Court of the Azerbaijani Republic, which we consider it necessary to bring to your attention, leave no doubt about the fact that the Republic of Armenia is using mercenaries in the war against Azerbaijan in order to seize part of its ancestral lands by force. UN " والوقائع التي تعرضها وزارة الدفاع ووزارة اﻷمن الوطني ووزارة الداخلية والمحكمة العليا اﻷذربيجانية، والتي نرى من الضروري توجيه انتباهكم إليها، لا تدع مجالا للشك في أن جمهورية أرمينيا تستخدم المرتزقة في الحرب التي تخوضها ضد أذربيجان من أجل الاستيلاء بالقوة، على جزء من اﻷرض التي توارثها شعب أذربيجان أبا عن جد.
    In regard to subparagraph 2 (a) of the Resolution, it should be mentioned that the Republic of Armenia or any RA state or local self-governing body, guided by the Constitution and the laws of the Republic, is not only obliged to refrain from providing any form of support to any criminal activity, but is obligated to take measures for its prevention within its authority. UN فيما يتعلق بالفقرة 2 (أ) من القرار ينبغي الإشارة إلى أن جمهورية أرمينيا أو أي هيئة تابعة للدولة أو محلية مستقلة في جمهورية أرمينيا لا يتعين عليها فقط، عملا بأحكام دستور الجمهورية وقوانينها، الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم لأي نشاط جنائي، بل يتعين عليها أيضا أن تتخذ في نطاق سلطتها التدابير اللازمة لمنع وقوعه.
    Moreover, numerous reports, including Armenian ones in particular (see annex), show that the Republic of Armenia, directly by its own means or indirectly through the subordinate separatist regime and with the assistance of Armenian Diaspora, continued the illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan. UN وعلاوة على ذلك، يظهر العديد من التقارير، بما فيها التقارير الأرمينية على وجه الخصوص (انظر المرفق)، أن جمهورية أرمينيا واصلت ممارسة هذه الأنشطة غير القانونية في الأراضي المحتلة في أذربيجان، وذلك إما بشكل مباشر باستخدام وسائلها الخاصة أو بشكل غير مباشر عن طريق النظام الانفصالي التابع لها وبمساعدة من أرمن الشتات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus