"that the subject" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن موضوع
        
    • أن الموضوع
        
    • بأن موضوع
        
    • أن هذا الموضوع
        
    • بأن الموضوع
        
    • أن الشخص المعني
        
    • ضمان ادراج الموضوع
        
    • أنَّ موضوع
        
    • بأن الشخص الذي
        
    • وأن هذا الموضوع
        
    • بأن طبيعة الموضوع الذي يتناوله
        
    • إن موضوع
        
    • الشخص موضوع
        
    • أن للموضوع
        
    • أن لموضوع
        
    Noting that the subject of reservations to treaties is of major importance in the relations of States, UN وإذ تلاحظ أن موضوع التحفظات على المعاهدات أمر ذو أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Noting that the subject of the law of transboundary aquifers is of major importance in the relations of States, UN وإذ تلاحظ أن موضوع قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود له أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Noting that the subject of responsibility of States for internationally wrongful acts is of major importance in relations between States, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Some delegations emphasized that the subject matter involved highly technical data and politically sensitive issues, with implications for the sovereignty of States. UN فقد أكدت بعض الوفود أن الموضوع يشتمل على بيانات عالية التقنية ومسائل تتسم بالحساسية السياسية ولها آثار على سيادة الدول.
    Experts recognized that the subject of this meeting constituted but one aspect of the sector and that the treatment of health services, in this or any other context, could not be divorced from social and ethical considerations. UN وسلﱠم الخبراء بأن موضوع هذا الاجتماع لا يشكل إلا جانباً واحداً من جوانب القطاع، وأن تناول الخدمات الصحية، في هذا السياق أو في أي سياق آخر، لا يمكن فصله عن الاعتبارات الاجتماعية واﻷخلاقية.
    It was agreed that the subject was not suitable for codification in the traditional format of draft articles. UN واتفق على أن هذا الموضوع غير مناسب لتدوينه في الشكل التقليدي، أي كمشاريع مواد.
    On enquiry, the Committee was informed that the subject would be reviewed when the existing Letter of Assist arrangement expired. UN ولدى استعلامها عن اﻷمر، أبلغت اللجنة بأن الموضوع سيُستعرض حينما ينتهي مفعول عقد التوريد الحالي.
    Noting that the subject of responsibility of States for internationally wrongful acts is of major importance in relations between States, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Noting that the subject of responsibility of States for internationally wrongful acts is of major importance in relations between States, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Noting that the subject of reservations to treaties is of major importance in the relations of States, UN وإذ تلاحظ أن موضوع التحفظات على المعاهدات أمر ذو أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Noting that the subject of responsibility of States for internationally wrongful acts is of major importance in relations between States, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Some delegations expressed the view that the subject of space debris should be added to the agenda of the Legal Subcommittee. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن موضوع الحطام الفضائي ينبغي أن يضاف الى جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    Some delegations expressed the view that the subject of space debris should be added to the agenda of the Legal Subcommittee. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن موضوع الحطام الفضائي ينبغي أن يضاف الى جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    Noting that the subject of responsibility of States for internationally wrongful acts is of major importance in relations between States, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Noting that the subject of responsibility of States for internationally wrongful acts is of major importance in relations between States, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    The view was expressed that the fact that no State had required assistance in the matter should not imply that the subject no longer merited discussion. UN وأعرب عن رأي مفاده أن عدم تقديم أي من الدول لطلب مساعدة في هذا الشأن لا يعني أن الموضوع لم يعد يستحق المناقشة.
    Ever-growing military expenditures obviously remind us that the subject of disarmament is still deeply imbued with rhetoric. UN إن النفقات العسكرية التي تتزايد باستمرار تذكرنا بأن موضوع نزع السلاح لا يزال مُطنبا بالعبارات الطنانة.
    The Commission considered that the subject had come up at a particularly opportune time, when enormous change was taking place in the outside world. UN ورأت اللجنة أن هذا الموضوع يجيء في وقت مناسب للغاية، وهو الوقت الذي يشهد فيه العالم الخارجي تغيرا ضخما.
    So you're telling me I'm totally paranoid to think that the subject might have come up between the two of them? Open Subtitles إذاً أنت تخبريني بأنني مذعورة زيادة على اللزوم لأنني أفكر بأن الموضوع قد حصل بينهما ؟ ؟
    The source informed that the subject was last seen at a prison in Syria in 1997. UN وأوضح المصدر أن الشخص المعني شوهد لآخر مرة في سجن في سوريا في عام 1997.
    It will be necessary to ensure, for States that require specificity in their agreements on mutual legal assistance, that the subject matter covered by the Protocol is included by reference in the provisions of the Convention; UN سيكون من الضروري ، بالنسبة للدول التي تشترط التحديد في اتفاقاتها المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية ، ضمان ادراج الموضوع الذي يتناوله البروتوكول في أحكام الاتفاقية بايراد اشارة اليه ؛
    Poland was also of the view that the subject of determining the purchaser's good faith should be further elaborated. UN كما رأت بولندا أيضا أنَّ موضوع تحديد حسن نيّة المشتري يحتاج إلى المزيد من التفصيل.
    While taking note of the assurances by the State party whereby tasers are only to be used by trained and certified staff and only when the officer has an honest belief that the subject is capable of carrying out the threat posed and that the use of the taser is warranted, the Committee is deeply concerned about the introduction of these weapons in the New Zealand police. UN 16- مع أن اللجنة تحيط علماً بتأكيدات الدولة الطرف بأن أسلحة تيزر المُشلّة للحركة لن تُستخدم إلاّ من قِبل موظفين مدربين ومشهود لهم بالكفاءة وإذا كان لدى الموظف يعتقد اعتقاداً صادقاً بأن الشخص الذي يُستخدم ضده هذا السلاح قادر على تنفيذ ما يهدد به وكان هناك ما يسوّغ هذا الاستخدام، فإنها تشعر بقلق عميق لأن الشرطة النيوزيلندية قد بدأت تستخدم تلك الأسلحة.
    Considering that continued international scrutiny of human rights and fundamental freedoms in the Islamic Republic of Iran is warranted and that the subject should remain on the agenda of the General Assembly, UN وإذ ترى أن الدراسة الدولية المستمرة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية لها ما يبررها وأن هذا الموضوع ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة،
    28. The Committee acknowledged that the subject of the report was of a complex nature and therefore a prudent approach, in further consideration of the three options, was called for. UN ٢٨ - وسلمت اللجنة بأن طبيعة الموضوع الذي يتناوله التقرير معقدة، ولذلك ينبغي توخي الحرص لدى مواصلة النظر في الخيارات الثلاثة.
    We can state with satisfaction on this occasion that the subject of protecting human rights is becoming increasingly relevant on the global agenda. UN وفي هذه المناسبة يمكننا أن نقول بارتياح إن موضوع حماية حقوق اﻹنسان أصبح يكتسي أهمية متزايدة في جدول اﻷعمال العالمي.
    The Government stressed that the subject of the communication had at no point stated that he had been the victim of harassment or reprisals on the part of any authority. UN وشددت الحكومة على أن الشخص موضوع الرسالة لم يذكر في أي وقت أنه كان ضحية مضايقات أو أعمال انتقامية من جانب أية سلطة.
    Given that oil and gas reserves were often located on the continental shelf, there was also a concern that the subject had a bearing on maritime delimitation issues. UN ولما كانت مخزونات النفط والغاز توجد غالبا في الجروف القارية، فقد أثير أيضا شاغل مفاده أن للموضوع صلة بمسائل تعيين الحدود البحرية.
    Noting that the subject of the effects of armed conflicts on treaties is of major importance in the relations of States, UN وإذ تلاحظ أن لموضوع آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus