There was general agreement that the title of the provision required reformulation, and a number of alternative formulations were proposed. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن عنوان الحكم يتطلب إعادة صياغة، واقتُرح عدد من الصياغات البديلة. |
It was also pointed out that the title of the draft convention could be decided upon at the end of the negotiating process. | UN | وأشارت أيضا إلى أن عنوان مشروع الاتفاقية هذا يمكن أن يتقرر في نهاية المفاوضات. |
It was observed that the title of the proposed draft article did not accurately reflect its contents. | UN | ولوحظ أن عنوان مشروع المادة المقترحة لا يعبر بدقة على مضمونها. |
For his part, the Special Rapporteur is of the view that the title eventually agreed upon by the Commission suggests a broader scope. | UN | ويرى المقرر الخاص من جانبه أن العنوان الذي اتفقت عليه اللجنة في النهاية يدل على نطاق أوسع. |
It was suggested that the title of the provision should be " general obligations " or possibly " obligations in respect of the goods " . | UN | واقتُرح أن يكون عنوان الحكم " واجبات عامة " أو ربما " واجبات متعلقة بالبضاعة " . |
It is undisputed in the present case that the title of nobility in question is of a purely symbolic and honorific nature, devoid of any legal or material effect. | UN | ولا ريب في هذه القضية أن لقب النبالة المطروح ذو طبيعة رمزية وشرفية صرفة، وليس له أثر قانوني أو مادي. |
It was further noted that the title of the topic might need adjustment depending on the scope and content of the draft articles. | UN | ولوحظ أيضا أن عنوان الموضوع قد يحتاج إلى تعديل في ضوء نطاق مشاريع المواد ومحتوياتها. |
It is my understanding that the title of that draft resolution was changed after very extensive and fruitful consultations. | UN | وإنني أفهم أن عنوان مشروع القرار كان قد تغير بعد مشاورات مكثفة ومثمرة جدا. |
The point was made that the title of article 13 did not fully correspond to its content. | UN | ١٢٦ - وأعرب عن رأي مفاده أن عنوان المادة ١٣ لا يطابق فحواها كل المطابقة. |
The European Union also believed that the title of the draft was inappropriate. | UN | وترى الجماعة اﻷوروبية أن عنوان المشروع غير مناسب على اﻹطلاق. |
I wish to note that the title of draft decision I was omitted from the report. | UN | وأود أن أشير إلـى أن عنوان مشروع المقــرر اﻷول قد حذف من التقرير. |
Attention was drawn to the fact that the title of the article did not fully correspond to its content. | UN | ووجه الانتباه إلى أن عنوان المادة لا يتطابق تماما مع مضمونها. |
It was also stated that the title of the draft article did not adequately reflect the content, that it should be made more direct, and that the use of the term " absence " should be reconsidered. | UN | وذكر أيضا أن عنوان مشروع المادة لا يعكس محتواها على نحو ملائم، وأنه ينبغي أن تكون صيغتها مباشرة بقدر أكبر، وأن يعاد النظر في استخدام عبارة ' ' لا توجد``. |
74. The comment was made that the title did not reflect the content of the guideline which related to the causes of invalidity. | UN | 74 - أُبدي تعليق مؤداه أن العنوان لا يبين مضمون المبدأ التوجيهي، الذي يتعلق بأسباب عدم صحة التحفظ. |
It was observed that the title did not accurately reflect its content. | UN | ولوحظ أن العنوان لا يعكس المحتوى بدقة. |
229. It is proposed that the title to Part Two bis should be " The implementation of State responsibility " . | UN | 229 - ويُقترح أن يكون عنوان الباب الثاني مكررا " إعمال مسؤولية الدول " . |
It was suggested that the title of the draft article might read along the lines of “process of issuing a certificate”. | UN | ٥٣١ - أشير الى أن من الجائز أن يكون عنوان مشروع هذه المادة على نحو " عملية اصدار الشهادة " . |
It is undisputed in the present case that the title of nobility in question is of a purely symbolic and honorific nature, devoid of any legal or material effect. | UN | ولا ريب في هذه القضية أن لقب النبالة المطروح ذو طبيعة رمزية وشرفية صرفة، وليس له أثر قانوني أو مادي. |
The Special Rapporteur agreed that the title of Part Two covered some aspects which ought to be incorporated in Part Two bis. | UN | وأقر المقرر الخاص بأن عنوان الباب الثاني يشمل بعض الجوانب التي ينبغي إدراجها في الباب الثاني مكرراً. |
A drafting suggestion was that the title of article 1 should be " Definitions and scope of application " . | UN | 16- قدّم اقتراح صياغي بأن يكون عنوان المادة 1 " التعاريف ونطاق التطبيق " . |
It was suggested that the title of the judicial materials should be " Judicial Guide " , which would be in line with other UNCITRAL texts, such as the Legislative Guide and the Practice Guide. | UN | 115- وارتئي أنَّ عنوان النصوص القضائية ينبغي أن يكون " الدليل القضائي " ، على غرار نصوص الأونسيترال الأخرى، مثل الدليل التشريعي والدليل العملي. |
It was suggested that the title of Note 19 could be amended to reflect that broader understanding of what the Note might address. | UN | 179- واقتُرِح تعديل عنوان الملحوظة 19 ليبيِّن النطاق الأوسع للمفهوم الذي يمكن أن تعالجه الملحوظة. |
Delegations agreed that the title of recommendation 9 should read " An internationally agreed set of indicators " ; | UN | واتفقت الوفود على أن يصبح عنوان التوصية ٩: " مجموعة مؤشرات متفق عليها دوليا " ؛ |
I believe that the title of this sculpture is highly symbolic and very relevant to the work of our Conference. | UN | وأعتقد أن هذا العنوان للنُصُب له رمز رفيع يتصل إلى درجة كبيرة بعمل مؤتمرنا. |
We propose that the title should read: " Waiver of the principle of speciality " . | UN | نقترح أن يكون العنوان: الإعفاء من تطبيق قاعدة التخصيص. |
10. On a related matter, the Advisory Committee notes that the title of the proposed post at the D-1 level is “Chief of Staff/Senior Policy Adviser”. | UN | 10 - وفي مسألة ذات صلة، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مسمى الوظيفة المقترحة برتبة مد-1 هو " رئيس المكتب/مستشار السياسات الأقدم " . |
Such a strange event given that the title is already taken. | Open Subtitles | يا له من حفل غريب حقاً نظراً إلى أن اللقب مأخوذ أصلاً |
27. The CHAIRMAN suggested that the title of paragraph 17 might more appropriately be worded “Rights of aliens”. | UN | ٧٢- الرئيسة اقترحت أن يصاغ عنوان الفقرة ٧١ بعبارة أنسب مثل " حقوق اﻷجانب " . |
46. Mr. Zunarelli (Italy) said that the title " Specific obligations " , meaning obligations that were specifically formulated, accurately represented the content of the draft article and should therefore be retained. | UN | 46- السيد زوناريللي (إيطاليا): قال إن العنوان " واجبات معينة " يعني الواجبات التي تحدد بصورة خاصة وتمثل تمثيلا دقيقا مضمون مشروع المادة ولذلك يجب أن يبقى كما هو. |