"that we need" - Traduction Anglais en Arabe

    • أننا بحاجة
        
    • أننا نحتاج
        
    • بأننا نحتاج
        
    • التي نحتاجها
        
    • بأننا بحاجة
        
    • أن علينا
        
    • التي نحتاج
        
    • الذي نحتاجه
        
    • أنه يتعين علينا
        
    • أننا في حاجة
        
    • أنه يلزمنا
        
    • اننا بحاجة
        
    • الذي نحتاج إليه
        
    • أنه علينا
        
    • ما نحتاجه
        
    It is clear that we need to leverage heightened commitments from other sources, including Governments, other donor nations and the private sector. UN ومن الواضح أننا بحاجة إلي حشد مزيد من الالتزام من مصادر أخرى، بما فيها الحكومات وبلدان مانحة أخرى والقطاع الخاص.
    I want to emphasize again that we need an infrastructure for such cooperation at the level of the United Nations. UN وأود أن أؤكد مجددا على أننا بحاجة إلى بنية أساسية من أجل هذا التعاون على مستوى اﻷمم المتحدة.
    This also means that we need to rapidly upgrade our response to supporting development, food, energy and resource security. UN وهذا يعني أيضا أننا نحتاج إلى الارتقاء باستجابتنا بسرعة لدعم التنمية والأمن الغذائي وأمن الطاقة وأمن الموارد.
    In conclusion, I wish to repeat that we need basic conditions to be able to consider any recommendation of the Credentials Committee as to who should occupy Libya's seat. UN وفي الختام، أود أن أكرر القول بأننا نحتاج إلى شروط أساسية كي نتمكن من النظر في أي توصية للجنة وثائق التفويض بشأن من ينبغي أن يشغل مقعد ليبيا.
    This Conference requires renewal and expansion so as to become the more legitimate, more inclusive and more transparent body that we need. UN ويتطلب المؤتمر تجديداً وتوسيعاً حتى يصبح الهيئة الأكثر شرعية وشمولية وشفافية التي نحتاجها.
    Their genius was to understand that we need the United Nations not because we always agree but because frequently we do not. UN وتكمن عبقريتهم في أنهم أدركوا أننا بحاجة إلى الأمم المتحدة لا لأننا دائما متفقون، بل لأنا كثيرا ما لا نتفق.
    I think we got everything that we need right now. Open Subtitles أعتقد أننا حصلت على كل شيء أننا بحاجة الآن.
    Despite all of that, the fact remains that we need unqualified support and enhanced resources from all of our development partners. UN وبالرغم من كل ذلك، تظل الحقيقة أننا بحاجة إلى دعم غير مشروط وموارد محسنة من جميع شركائنا الإنمائيين.
    I believe that we need to modify our approach to Mexico if we are to succeed. UN وأعتقد أننا بحاجة إلى تعديل نهجنا إزاء المكسيك إذا أردنا أن ننجح.
    To that end, Costa Rica believes that we need to move forward in two crucial areas. UN ومن أجل تلك الغاية، تعتقد كوستاريكا أننا بحاجة إلى المضي إلى الأمام في مجالين حيويين.
    We know only too well that we need to do better in terms of per capita income generation and human development. UN فنحن نعرف حق المعرفة أننا بحاجة إلى القيام بما هو أفضل من ذلك فيما يتعلق بنصيب الفرد من الدخل والتنمية البشرية.
    I'm saying that we need to revisit the compensation agreement. Open Subtitles أقول أننا نحتاج أن نعيد النظر في إتفاق المكافئات
    I'm saying that we need to revisit the compensation agreement. Open Subtitles أقول أننا نحتاج أن نعيد النظر في إتفاق المكافئات
    Let us once and for all put aside the fiction that we need handouts. UN ولنطرح جانبا إلى الأبد القصة الخيالية بأننا نحتاج إلى صدقات.
    But, of course, we also agreed that there is a huge shortfall in terms of meeting the finances that we need to tackle the epidemic. UN ولكن اتفقنا أيضا طبعا على وجود نقص كبير في الأموال التي نحتاجها للتصدي للوباء.
    We believe that we need to move forward and raise it to a fundamentally new institutional level. UN ونعتقد بأننا بحاجة إلى المضي قدما وإلى رفع الحوار إلى مستوى مؤسسي جديد بشكل أساسي.
    Solomon Islands is a peace-loving country and believes that we need to seriously seek a stable international system. UN إن جزر سليمان بلد محب للسلام وتعتقد أن علينا أن نسعى سعيا جديا إلى التحرك نحو نظام دولي مستقر.
    Hopefully they will have the information that we need. Open Subtitles نأمل أن يكون لديهم المعلومات التي نحتاج إليها
    The United Nations is, in fact, the universal coalition that we need in the fight against terrorism. UN فالأمم المتحدة هي على وجه التحديد التحالف العالمي الذي نحتاجه لمكافحة الإرهاب.
    We have learned that we need to respond better and faster. UN لقد تعلمنا أنه يتعين علينا الاستجابة على نحو أفضل وأسرع.
    Did Vickie have any other boyfriends that we need to know about? Open Subtitles لقد فعلت فيكي أي أصدقائهن أخرى أننا في حاجة إلى معرفة؟
    I think that we need to preserve that concept. UN إذ أعتقد أنه يلزمنا الإبقاء على هذا المفهوم.
    Well, come on, Mom, the man was very specific that we need to go put lotion on each other. Open Subtitles حسنا. هيا بنا يا اماه الرجل كان محدد اننا بحاجة لوضع الكريم على بعضنا البعض
    The Millennium Declaration provides exactly the guidance that we need. UN ويوفر إعلان الألفية بالضبط التوجيه الذي نحتاج إليه.
    Look, all that matters is that we need to get help. Open Subtitles أنظر كل ما يهم الأن هو أنه علينا جلب المساعدة
    Indeed, we have the capacity and the resources to do this; all that we need is concerted political will on the part of all. UN والواقع أننا، لدينا القدرة والموارد لنقوم بهذا الأمر، وكل ما نحتاجه هو إبداء الجميع لإرادة السياسية المنسقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus