It is clear that we need to leverage heightened commitments from other sources, including Governments, other donor nations and the private sector. | UN | ومن الواضح أننا بحاجة إلي حشد مزيد من الالتزام من مصادر أخرى، بما فيها الحكومات وبلدان مانحة أخرى والقطاع الخاص. |
I want to emphasize again that we need an infrastructure for such cooperation at the level of the United Nations. | UN | وأود أن أؤكد مجددا على أننا بحاجة إلى بنية أساسية من أجل هذا التعاون على مستوى اﻷمم المتحدة. |
This also means that we need to rapidly upgrade our response to supporting development, food, energy and resource security. | UN | وهذا يعني أيضا أننا نحتاج إلى الارتقاء باستجابتنا بسرعة لدعم التنمية والأمن الغذائي وأمن الطاقة وأمن الموارد. |
In conclusion, I wish to repeat that we need basic conditions to be able to consider any recommendation of the Credentials Committee as to who should occupy Libya's seat. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر القول بأننا نحتاج إلى شروط أساسية كي نتمكن من النظر في أي توصية للجنة وثائق التفويض بشأن من ينبغي أن يشغل مقعد ليبيا. |
This Conference requires renewal and expansion so as to become the more legitimate, more inclusive and more transparent body that we need. | UN | ويتطلب المؤتمر تجديداً وتوسيعاً حتى يصبح الهيئة الأكثر شرعية وشمولية وشفافية التي نحتاجها. |
Their genius was to understand that we need the United Nations not because we always agree but because frequently we do not. | UN | وتكمن عبقريتهم في أنهم أدركوا أننا بحاجة إلى الأمم المتحدة لا لأننا دائما متفقون، بل لأنا كثيرا ما لا نتفق. |
I think we got everything that we need right now. | Open Subtitles | أعتقد أننا حصلت على كل شيء أننا بحاجة الآن. |
Despite all of that, the fact remains that we need unqualified support and enhanced resources from all of our development partners. | UN | وبالرغم من كل ذلك، تظل الحقيقة أننا بحاجة إلى دعم غير مشروط وموارد محسنة من جميع شركائنا الإنمائيين. |
I believe that we need to modify our approach to Mexico if we are to succeed. | UN | وأعتقد أننا بحاجة إلى تعديل نهجنا إزاء المكسيك إذا أردنا أن ننجح. |
To that end, Costa Rica believes that we need to move forward in two crucial areas. | UN | ومن أجل تلك الغاية، تعتقد كوستاريكا أننا بحاجة إلى المضي إلى الأمام في مجالين حيويين. |
We know only too well that we need to do better in terms of per capita income generation and human development. | UN | فنحن نعرف حق المعرفة أننا بحاجة إلى القيام بما هو أفضل من ذلك فيما يتعلق بنصيب الفرد من الدخل والتنمية البشرية. |
I'm saying that we need to revisit the compensation agreement. | Open Subtitles | أقول أننا نحتاج أن نعيد النظر في إتفاق المكافئات |
I'm saying that we need to revisit the compensation agreement. | Open Subtitles | أقول أننا نحتاج أن نعيد النظر في إتفاق المكافئات |
Let us once and for all put aside the fiction that we need handouts. | UN | ولنطرح جانبا إلى الأبد القصة الخيالية بأننا نحتاج إلى صدقات. |
But, of course, we also agreed that there is a huge shortfall in terms of meeting the finances that we need to tackle the epidemic. | UN | ولكن اتفقنا أيضا طبعا على وجود نقص كبير في الأموال التي نحتاجها للتصدي للوباء. |
We believe that we need to move forward and raise it to a fundamentally new institutional level. | UN | ونعتقد بأننا بحاجة إلى المضي قدما وإلى رفع الحوار إلى مستوى مؤسسي جديد بشكل أساسي. |
Solomon Islands is a peace-loving country and believes that we need to seriously seek a stable international system. | UN | إن جزر سليمان بلد محب للسلام وتعتقد أن علينا أن نسعى سعيا جديا إلى التحرك نحو نظام دولي مستقر. |
Hopefully they will have the information that we need. | Open Subtitles | نأمل أن يكون لديهم المعلومات التي نحتاج إليها |
The United Nations is, in fact, the universal coalition that we need in the fight against terrorism. | UN | فالأمم المتحدة هي على وجه التحديد التحالف العالمي الذي نحتاجه لمكافحة الإرهاب. |
We have learned that we need to respond better and faster. | UN | لقد تعلمنا أنه يتعين علينا الاستجابة على نحو أفضل وأسرع. |
Did Vickie have any other boyfriends that we need to know about? | Open Subtitles | لقد فعلت فيكي أي أصدقائهن أخرى أننا في حاجة إلى معرفة؟ |
I think that we need to preserve that concept. | UN | إذ أعتقد أنه يلزمنا الإبقاء على هذا المفهوم. |
Well, come on, Mom, the man was very specific that we need to go put lotion on each other. | Open Subtitles | حسنا. هيا بنا يا اماه الرجل كان محدد اننا بحاجة لوضع الكريم على بعضنا البعض |
The Millennium Declaration provides exactly the guidance that we need. | UN | ويوفر إعلان الألفية بالضبط التوجيه الذي نحتاج إليه. |
Look, all that matters is that we need to get help. | Open Subtitles | أنظر كل ما يهم الأن هو أنه علينا جلب المساعدة |
Indeed, we have the capacity and the resources to do this; all that we need is concerted political will on the part of all. | UN | والواقع أننا، لدينا القدرة والموارد لنقوم بهذا الأمر، وكل ما نحتاجه هو إبداء الجميع لإرادة السياسية المنسقة. |