It is commonly held that without peace there can be no development. | UN | ومن الشائع أنه بدون السلام لا يمكن أن تكون هناك تنمية. |
There is no doubt that, without such commitment and support, there will be no possibility of implementing the performance appraisal system. | UN | وليس هناك من شك في أنه بدون هذا الالتزام والدعم، فإنه لن تكون هناك امكانية لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء. |
And I can't do that without talking to'em. | Open Subtitles | ولا يمكنني أن أفعل ذلك بدون التحدث إليهم. |
I doubt you'd want us to do that without any evidence. | Open Subtitles | أشك أنك سترغب منا أن نفعل ذلك دون أي دليل |
We are fully aware that without open dialogue there can be no true reconciliation. | UN | ونحن نعي وعيا كاملا أنه دون الحوار المفتوح لا يمكن تحقيق المصالحة الحقيقية. |
It may be argued that, without the veto, the United Nations would not have survived its first 50 years. | UN | وقد تساق حجة مفادها أنه لولا حق النقض لما بقيت اﻷمم المتحدة على قيد الحياة طوال السنوات اﻟ ٥٠ اﻷولى من عمرها. |
But I can't do that without FCO top brass confirmation. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنين فعل هذا بدون موافقة وزارة الخارجية |
She noted that without additional demonstrated progress, the Committee might be unable to recommend any future nominations. | UN | وأشارت إلى أنه ما لم تظهر اللجنة مزيداً من التقدم، فإنها قد لا تستطيع أن توصي بأي تعيينات في المستقبل. |
The Prime Minister emphasized that, without reconciliation, peace would not be possible. | UN | وقد أكد رئيس الوزراء أنه بدون المصالحة فلن يتسنى تحقيق السلام. |
It was also pointed out that without an analysis of training needs, there could be no effective and relevant programme of capacity-building. | UN | وأُشير أيضا إلى أنه بدون إجراء تحليل للاحتياجات في مجال التدريب، لن يتسنى وضع برامج فعالة وذات أهمية لبناء القدرات. |
My country emphasizes that without effective disarmament our efforts in the area of non-proliferation will be seriously undermined. | UN | ويشدد بلدي على أنه بدون نزع سلاح فعال فإن جهودنا في مجال عدم الانتشار ستتعرض للتقويض. |
It appears that without proper provisions on financial issues, the non-legally binding instrument will face serious challenges to become effective. | UN | ويبدو أنه بدون أحكام صحيحة بشأن المسائل المالية، سيواجه الصك غير الملزم قانونيا تحديات كبيرة لكي يصبح فعالا. |
Participants noted that without the inclusion of South-South cooperation the picture of international development cooperation is not complete. | UN | ولاحظ المشاركون أنه بدون إدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فلن تكتمل صورة التعاون الإنمائي الدولي. |
I thought that without that book his dragons could not verify. | Open Subtitles | إعتقدت أنه بدون هذا الكتاب لن يستطيع التحكم في تنانينه. |
We could do that without risking our lives at all. | Open Subtitles | يمكن أن نعمل ذلك بدون ان نخاطر بحياتنا مطلقا |
How could you be 47 and do that without falling? | Open Subtitles | كيف يمكن أن تكون 47 وتفعل ذلك دون الوقوع؟ |
It was quite evident that without an effective guarantee of the right to life all other rights would be almost meaningless. | UN | ومن البديهي أنه دون ضمان فعال للحق في الحياة ستصبح الحقوق الأخرى كافة شبه منعدمة. |
There is no doubt that without security, assistance would not have been productive or even possible. | UN | وليس من شك في أنه لولا توفير اﻷمن لما أثمرت المساعدة شيئا ولما كانت حتى ممكنة. |
I'm sure there's lots of ways we can do that without involving my father. | Open Subtitles | مُدهش. أنا متأكد أن هناك طرق كثيرة يمكننا بها أن نفعل هذا بدون إدخال أبي |
It points out that without political will, renewed commitment, and adequate resources to meet current needs, it will not be possible to achieve the goals of the Conference or the Millennium Summit. | UN | ويُبين التقرير أنه ما لم تتوافر الإرادة السياسية ويتجدد الالتزام وتتاح موارد كافية لتلبية الاحتياجات الراهنة، فلن يتسنى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أو أهداف مؤتمر قمة الألفية. |
Science must be given a boost as it is no exaggeration to assert that without enhanced science there can be no sustainable development. | UN | وينبغي تشجيع العلم، ﻷنه ليس من المبالغة في شيء التأكيد بأنه بدون العلم المعزز، لا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة. |
How can you say that without thinking for one second? | Open Subtitles | كيف يمكنك قول هذا دون التفكير لثانية واحدة ؟ |
The Panel has decided that, without knowing the value of the individual items on the list, it is impossible to verify and value these items as compensable losses. | UN | وقرر الفريق أنه من دون معرفة قيمة كل بند من بنود القائمة يتعذر التحقق منها وتقييمها بوصفها خسائر قابلة للتعويض. |
It has been proven that without governance and good policymaking, one cannot achieve results that are of benefit to public well-being. | UN | وقد ثبت أنه في غياب الحوكمة وحسن صنع القرار، يتعذر تحقيق نتائج تعود بالنفع على عامة الناس. |
We are convinced that without this political will, the problem will only be exacerbated and spiral out of control. | UN | ونحن مقتنعون أنه بغير هذه الإرادة السياسية، فإن المشكلة ستزداد تعقداً ويصبح من الصعب السيطرة عليها. |
We believe that without peace and stability there is no chance to foster dialogue between States for peaceful solutions. | UN | ونحن نرى انه بدون السلم والاستقرار لا توجد فرصة لرعاية الحوار بين الدول من اجل الحلول السلمية. |
Neither the peoples nor the planet itself will permit that without great social upheavals and extremely grave natural disasters. | UN | فلن تسمح الشعوب، بل لن يسمح الكوكب ذاته بذلك دون حدوث اضطرابات اجتماعية كبرى وكوارث طبيعية بالغة الخطورة. |
My delegation is convinced that without a firm and sound financial footing, even our reform efforts will be totally meaningless. | UN | ووفدي مقتنع بأنه دون أساس مالي قوي وسليم، ستصبح جهودنا في مجال اﻹصلاح عديمة الجدوى تماما. |