"that women enjoy" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمتع المرأة
        
    • أن المرأة تتمتع
        
    • أن تتمتع المرأة
        
    • تمتع النساء
        
    • حصول النساء والرجال على
        
    The State party should strengthen the implementation of measures to ensure that women enjoy equal access to the labour market and equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    The State party should strengthen the implementation of measures to ensure that women enjoy equal access to the labour market and equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    The State party should strengthen the implementation of measures to ensure that women enjoy equal access to the labour market and equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    It should also be emphasized that women enjoy the same rights as men in the social sphere. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشديد على أن المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في المجال الاجتماعي.
    59. Article 9 of the Convention establishes that women enjoy the rights to acquire, change or retain their nationality and to confer their nationality on their children on an equal basis with men. UN 59 - تنص المادة 9 من الاتفاقية على أن تتمتع المرأة بالحق في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، وأن تنقل جنسيتها إلى أبنائها على قدم المساواة مع الرجل.
    China recalled the recommendation made in 2008 by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) that France ensure that women enjoy equality for pay and employment, and help disabled women to find jobs, and asked whether it is planned to implement this recommendation. UN وذكّرت الصين بالتوصية الصادرة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2008 بأن تكفل فرنسا تمتع النساء بالمساواة في الأجور والعمالة، ومساعدة المعوقات على إيجاد فرص عمل، وطلبت الصين معرفة ما إذا كانت فرنسا تزمع تنفيذ هذه التوصية.
    Sustained efforts will be required to ensure that women enjoy the benefits generated by the heightened attention to agriculture and food security. UN وسيستلزم الأمر مواصلة الجهود لكفالة تمتع المرأة بالفوائد التي يولدها تزايد الاهتمام بالزراعة والأمن الغذائي.
    China's Constitution, laws and regulations stress and guarantee that women enjoy equal rights with men in the area of education. UN يؤكد دستور الصين وقوانينها وأنظمتها ويكفل تمتع المرأة بحقوق التعليم على قدم المساواة مع الرجل.
    Educational programmes therefore should take a holistic approach, ensuring that women enjoy equality throughout the process in a new learning culture involving individuals, enterprises, organizations and society at large. UN لذلك ينبغي أن تأخذ البرامج التعليمية بنهج شامل، يكفل تمتع المرأة بالمساواة خلال العملية بأكملها، في إطار ثقافة تعلم جديدة تشمل اﻷفراد والمؤسسات والمنظمات والمجتمع ككل.
    All these rights are granted regardless of gender, the only distinction being that women enjoy a number of privileges of a non-discriminatory character. UN وكافة هذه الحقوق تجري ممارستها دون تمييز على أساس الجنس، وذلك بفارق واحد يتضمن تمتع المرأة بميزات لا تتسم بطابع التفرقة.
    NJCM recommended that the Netherlands ensure that women enjoy equal access to the labour market and equal pay for work of equal value. UN وأوصى فرع هولندا بأن تكفل هولندا تمتع المرأة بالمساواة في الوصول إلى سوق العمل والمساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Social protection policies must be gender-responsive, ensuring that women enjoy the right to an adequate standard of living throughout the life cycle, regardless of the kind of work that they do. UN ويجب أن تكون سياسات الحماية الاجتماعية مراعية للمنظور الجنساني، بما يكفل تمتع المرأة بالحق في مستوى معيشي لائق طيلة دورة العمر بصرف النظر عن نوع العمل الذي تؤديه.
    Also apparent are their obligations to ensure that women enjoy this equality in fact. UN كما أن التزاماتها بضمان تمتع المرأة الفعلي بهذه المساواة واضحة أيضا.
    Measures to ensure that women enjoy family welfare provided in previous reports have been maintained and improved. UN وقد تم الحفاظ على التدابير الرامية لضمان تمتع المرأة باستحقاقات رعاية الأسرة المشار إليها في التقارير السابقة، وجرى إدخال تحسينات عليها.
    To improve this situation, in the future, relevant authorities will have to continue to implement more positive measures to ensure that women enjoy the benefits mentioned above. UN وبغية تحسين هذا الوضع في المستقبل، سيتعين على السلطات المعنية أن تواصل تنفيذ تدابير أكثر إيجابية لضمان تمتع المرأة بالفوائد المنوه عنها أعلاه.
    It may therefore be maintained that Ukraine's existing legislation is in keeping with contemporary requirements for ensuring that women enjoy equal access to social allowances and benefits and equal entitlement to family assistance. UN وعليه، يمكن القول إن التشريعات السارية حاليا في أوكرانيا تتمشى مع المتطلبات الراهنة لكفالة تمتع المرأة بصورة متكافئة بالبدلات والاستحقاقات الاجتماعية وبالحق في المساعدة الأسرية.
    The Beijing Platform built upon the Vienna Declaration and Programme of Action, explicitly reaffirmed that the human rights of women and of the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights, and established a number of specific strategic objectives to ensure that women enjoy their full human rights. UN وقد استند منهاج بيجين إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا وأكد من جديد صراحة على أن حقوق الإنسان للمرأة وللطفلة تمثل جزءا متكاملا لا يتجزأ وغير قابل للتصرف من حقوق الإنسان العالمية، ووضع عددا من الأهداف الاستراتيجية المحددة لضمان تمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها على نحو كامل.
    The competent authorities are sparing no effort to ensure that women enjoy all their fundamental rights as provided for by law, such as the right to education, the right to work and the right to protection against poverty. UN ولا تدخر السلطات المختصة أي جهد لتيسير تمتع المرأة بجميع حقوقها الأساسية المكرسة في القانون مثل الحق في التعليم وفي العمل وفي الحماية من الفقر.
    224. Legally and judicially, it can be said that women enjoy the right to ownership of land, also called land rights, without discrimination in relation to men. UN 224- ويمكننا أن نعتبر على المستوى القانوني والقضائي، أن المرأة تتمتع بحق ملكية الأراضي والذي لازال يسمى أيضاً قانون الأراضي دون تمييز إزاء الرجل.
    Mongolian women have reached a comparably high level in the field of education, culture and health, and it is a real achievement that women enjoy equal rights in the political, socio-economic and intellectual realms. UN وبلغت المرأة المنغولية مستوى رفيعا نسبيا في ميدان التعليم والثقافة والصحة، ومن المنجزات الحقيقية أن المرأة تتمتع بحقوق متساوية في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية والفكرية.
    The Convention emphasizes that a gender-neutral policy may result in de facto discrimination against women, and that, to ensure that women enjoy the same rights as men and reach substantive equality, they may need to be treated differently. UN وتؤكد الاتفاقية أن اتباع سياسة محايدة جنسانيا قد تؤدي إلى تمييز فعلي ضد المرأة، وأنه من أجل ضمان أن تتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال، فإنهن قد يحتجن إلى معاملة مختلفة.
    The law also has a separate chapter on " Fair Employment " , which calls for the elimination of discrimination in employment, in order to ensure that women enjoy equal rights with men. UN ويتضمن القانون أيضاً فصلاً مستقلاً عن " العمل المنصف " ، الذي يدعو إلى القضاء على التمييز في التوظيف من أجل ضمان تمتع النساء بحقوق متساوية مع الرجال.
    The State party should pursue and strengthen its measures to ensure that women enjoy equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير ترمي إلى ضمان حصول النساء والرجال على أجر متساوٍ لقاء العمل المتساوي القيمة، وتعزيز هذه التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus