"the Caspian Sea" - Dictionnaire anglais arabe

    "the Caspian Sea" - Traduction Anglais en Arabe

    • بحر قزوين
        
    • لبحر قزوين
        
    • ببحر قزوين
        
    • وبحر قزوين
        
    • لهذا البحر
        
    • هذا البحر
        
    Ferry services across the Caspian Sea are inefficient and are not scheduled. UN وخدمات العبارات عبر بحر قزوين غير كافية وليس لها جدول مواعيد.
    Naturally, the oil and natural gas deposits in the Caspian Sea are extremely important energy resources for the twenty-first century. UN من الطبيعي أن مخزونات النفط والغاز الطبيعي في بحر قزوين موارد هامة للغاية للطاقة في القرن الحادي والعشرين.
    Effective economic activity on the Caspian Sea is closely linked to ensuring stability in the Caspian region. UN يرتبط النشاط الاقتصادي الفعال في بحر قزوين بشكل وثيق بضمان الاستقرار في منطقة بحر قزوين.
    A concept paper for intergovernmental cooperation on an integrated environmental management plan for the Caspian Sea is currently being prepared. UN ويجري حاليا إعداد ورقة مفاهيم من أجل التعاون الحكومي الدولي بشأن وضع خطة متكاملة لﻹدارة البيئية لبحر قزوين.
    Another problem that could severely damage regional stability is the question of the legal status of the Caspian Sea. UN وهناك مشكلة أخرى يمكن أن تلحق ضررا بالغا بالاستقرار الإقليمي وهي مسألة الوضع القانوني لبحر قزوين.
    A most important question that goes far beyond regional boundaries is the environment of the Caspian Sea. UN ثمة مسألة شديدة الأهمية تتجاوز كثيرا الحدود الإقليمية، ألا وهي البيئة في بحر قزوين.
    Regional Office for Europe meetings/training on environment impact assessment in a transboundary context in the Caspian Sea region UN المكتب الإقليمي لأوروبا: تنظيم اجتماعات ودورات تدريبية بشأن تقييم الآثار البيئية العابرة للحدود في منطقة بحر قزوين
    Countries to the east of the Caspian Sea had expressed strong interest in those initiatives. UN وقال أن البلدان الواقعة إلى الشرق من بحر قزوين أعربت عن اهتمامها الشديد بتلك المبادرات.
    All these facts reflect the reality that no comparison can or should be made between the Caspian Sea and the Persian Gulf. UN وهذه الوقائع كافة تُبين الحقيقة وهي أنه لا يمكن، أو لا ينبغي إجراء مقارنة بين بحر قزوين والخليج الفارسي.
    Joint statement by the Russian Federation and the Islamic Republic of Iran on the proposed construction of a pipeline through the Caspian Sea UN البيان المشترك للاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية المتعلق بمشروع بناء خط أنابيب عبر بحر قزوين
    I would like now to look at the threat to the stability in our region through the prism of the Caspian Sea. UN وأود الآن أن أتناول التهديد الذي يواجه الاستقرار في منطقتنا من خلال منظور بحر قزوين.
    They also underlined the need for the peaceful use and demilitarization of the Caspian Sea. UN كما أكدا ضرورة استعمال بحر قزوين في اﻷغراض السلمية ونزعه من السلاح.
    A majority of the Caspian Sea States today favour the option of dividing the Caspian Sea into different sectors. UN فأغلبية دول بحر قزوين تؤيد خيار تقسيم بحر قزوين إلى قطاعات مختلفة.
    The extent of national zones and the procedures for common use of the Caspian Sea will be subject to supplementary agreements. UN ويكون مدى المناطق الوطنية واﻹجراءات المتعلقة بالاستخدام المشترك لبحر قزوين موضوعا لاتفاقات تكميلية.
    We pin many of our hopes on the development of the hydrocarbon resources of the Caspian Sea shelf. UN وإننا نعلق الكثير من اﻵمال على تطوير الموارد الهيدروكاربونية في الجرف القاري لبحر قزوين.
    Mindful of the importance of the existing protected areas for the conservation and renewal of the biological resources of the Caspian Sea, UN وإذ يوليان أهمية إلى مناطق المحتجزات القائمة من أجل الحفاظ على الموارد البيولوجية لبحر قزوين وإحيائها،
    The Parties shall protect and conserve the ecological system of the Caspian Sea and all the components thereof. UN يحمي الطرفان ويحافظان على النظام اﻹيكولوجي لبحر قزوين وجميع عناصره.
    The Parties shall prohibit any activity that is likely seriously to damage the natural environment of the Caspian Sea. UN ويحظر الطرفان اﻷنشطة التي يمكن أن تحدث ضررا جسيما للبيئة الطبيعية لبحر قزوين.
    It considered the legal status of the Caspian Sea to be fundamental, since it hoped to develop hydrocarbon resources contained therein. UN وهو يعتبر المركز القانوني لبحر قزوين أمرا أساسيا لأنه يأمل في استغلال الموارد الهيدروكاربونية التي يحتويها ذلك البحر.
    In this context I would like to touch on several issues relating to the Caspian Sea. UN وفي هذا السياق، أود أن أتعرض لعدة قضايــا تتعلق ببحر قزوين.
    The Balkans should serve as a link between Western Europe and Central Asia, the Caucasus and the Caspian Sea. UN فينبغي أن تكون البلقان حلقة اتصال بين أوروبا الغربية وآسيا الوسطى والقوقاز وبحر قزوين.
    The legal regime of the Caspian Sea set out in these agreements needs to be updated, taking into account changing circumstances, including those resulting from the emergence of new coastal States. UN ذلك أن النظام القانوني لبحر قزوين، في هاتين المعاهدتين، بحاجة إلى تعديل بالنظر إلى اﻷوضاع المتغيرة، لا سيما نتيجة لظهور دول جديدة مشاطئة لهذا البحر.
    the Caspian Sea should be a sea of accord, and its wealth should be a common heritage of all littoral States, with each of them having a right to a corresponding national share of the sea. UN وينبغي أن يكون بحر قزوين بحر اتفاق، وأن تكون ثروته تراثا مشتركا لجميع الدول الساحلية، ولكل منها حق في نصيب وطني متناسب من هذا البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus