"the accession" - Traduction Anglais en Arabe

    • انضمام
        
    • الانضمام
        
    • بانضمام
        
    • وانضمام
        
    • بالانضمام
        
    • لانضمام
        
    • والانضمام
        
    • أن تنضم
        
    • وبالانضمام
        
    • أن انضمت
        
    • بانضمامها
        
    • وبانضمام
        
    • توليها الحكم
        
    the accession of Israel to the NPT would boost confidence in seeking solutions to the problems of the Middle East. UN وقال إن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيعزز الثقة في التماس حلول لمشاكل الشرق الأوسط.
    In particular, this will not be conducive to the accession of new States to the non-proliferation Treaty. UN وبصفة خاصة، لن يساعد هذا على انضمام دول جديدة إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    the accession of Cyprus to the European Union would certainly benefit both communities living on the island. UN إن انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي يعود بالفائدة بالتأكيد على الطائفتين اللتين تعيشان في الجزيرة.
    The Republic of Korea intends to accord more positive consideration to the accession to conventions not yet ratified. UN وتعتزم جمهورية كوريا النظر بمزيد من الإيجابية في إمكانية الانضمام إلى اتفاقيات لم تصدق عليها بعد.
    Welcoming the accession of Ukraine to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State, UN إذ ترحب بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية،
    the accession of several other countries to these instruments also seemed imminent. UN ويبدو أن انضمام عدة دول أخرى إلى هذين الصكين أصبح وشيكا.
    the accession of LDCs to the WTO should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    the accession of LDCs to the WTO should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    One report summarizes all the support provided since the accession of the country concerned to the Convention. UN ويورد أحد التقارير جميع أعمال الدعم التي تم تقديمها منذ انضمام البلد المعني إلى الاتفاقية.
    Call upon all WTO Members to facilitate and accelerate the accession of African countries to the WTO. UN :: مناشدة جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية تسهيل وتسريع عملية انضمام البلدان الأفريقية إلى المنظمة.
    With that in mind, we support the accession of Germany, Brazil, India and Japan to permanent membership. UN وفي ضوء ما سبق، نؤيد انضمام ألمانيا والبرازيل والهند واليابان إلى العضوية الدائمة.
    the accession of Vanuatu, expected this year, follows only those of Cape Verde in 2008 and of Cambodia and of Nepal in 2004. UN فبعد الرأس الأخضر في عام 2008 وكمبوديا ونيبال في عام 2004، يتوقّع انضمام فانواتو في هذا العام.
    We were pleased to see the accession by the State of South Sudan to the United Nations. Kuwait recognized the State of South Sudan on the first day of its independence. UN لقد أسعدنا انضمام دولة جنوب السودان إلى الأمم المتحدة، هذه الدولة التي اعترفت بها الكويت في أول يوم من استقلالها.
    Also, the representative of Hungary has just introduced an oral revision by which the draft would reflect the accession of additional States to the Convention. UN وقد عرض ممثل هنغاريا أيضاً للتو تنقيحاً شفوياً سيعبر بموجبه مشروع القرار عن انضمام دول أخرى إلى الاتفاقية.
    They also looked forward to the accession of Canada to the Third Protocol of the TAC. UN وأعرب الوزراء أيضا عن تطلعهم إلى انضمام كندا إلى البروتوكول الثالث من المعاهدة.
    Deposit of the accession instrument is expected shortly thereafter. UN ويُتوقع بعد ذلك بفترة وجيزة إيداع صك الانضمام.
    Early completion of the accession process was also called for. UN كما تمت الدعوة إلى اﻹنجاز المبكر لعملية الانضمام إليها.
    Early completion of the accession process was also called for. UN كما تمت الدعوة إلى اﻹنجاز المبكر لعملية الانضمام إليها.
    This morning, I want particularly to recognize and welcome the accession of our friend and our Pacific neighbour, Tuvalu. UN وأريد بشكل خاص أن أنوِّه وأرحب صباح اليوم بانضمام توفالو، البلد الصديق والمجاور لنا في المحيط الهادئ.
    His delegation favoured a non-discriminatory application of that organization's rules, including those relating to the accession of new States. UN وقال إن وفده يرى ضرورة تطبيق قواعد تلك المنظمة بشكل غير تمييزي، بما فيها القوانين المتعلقة بانضمام دول جديدة.
    We welcome the settlement in South Sudan and the accession of the Republic of the South Sudan as the new, 193rd Member of the United Nations. UN إننا نرحب بالتسوية في جنوب السودان وانضمام جمهورية جنوب السودان إلى الأمم المتحدة باعتبارها العضو الـ 193.
    We continue to look for the accession to the Treaty of the remaining countries that are not yet parties to it. UN ولا نزال نتطلع إلى قيام البلدان اﻷخرى التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالانضمام إليها.
    This included his term as President of the General Assembly in 1990 and his having presided over the accession of Malta to the European Union in 2004. UN وشمل هذا فترة ولايته رئيسا للجمعية العامة في عام 1990 وترؤسه لانضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004.
    the accession to disarmament treaties was a sovereign right and prerogative of Member States and the Secretariat had no role in that regard. UN والانضمام إلى معاهدات نزع السلاح هو حق وامتياز سيادي للدول الأعضاء، وليس للأمانة العامة دور في ذلك.
    the accession of Seychelles is expected by the end of 2014. UN ويُتوقع أن تنضم سيشيل إلى المنظمة بحلول نهاية عام 2014.
    It noted legislative reforms and the accession to international conventions on statelessness. UN كما أحاطت علماً بالإصلاحات التشريعية وبالانضمام إلى اتفاقيات دولية بشأن انعدام الجنسية.
    After the accession of Romania to the European Union in 2007, remedies can also be sought with the Court of Justice of the European Communities. UN وبعد أن انضمت رومانيا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2007، أصبح ممكنا أيضا التماس سبل الانتصاف لدى محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    In 2002, the Kyrgyz Republic acceded to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with the adoption of its law on the accession of the Kyrgyz Republic to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي عام 2002، انضمت جمهورية قيرغيزستان إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة باعتماد قانون يتعلق بانضمامها إلى هذا البروتوكول.
    With the accession of the Cook Islands to the Convention, the number of States parties has once again increased, as reflected in the second preambular paragraph. UN وبانضمام جزر كوك إلى الاتفاقية، فقد ازداد مجددا عدد الدول الأطراف، كما انعكس ذلك في الفقرة الثانية من الديباجة.
    Slovakia contended that on 5 March 1998 Hungary had postponed its approval and, upon the accession of its new Government following the May elections, it had proceeded to disavow the draft Framework Agreement and was further delaying the implementation of the Judgment. UN وساقت سلوفاكيا حجة مفادها أن هنغاريا أرجأت موافقتها على الحكم في 5 آذار/ مارس 1998، ومضت حكومتها الجديدة عند توليها الحكم في أعقاب انتخابات أيار/مايو، نحو التنصل من مشروع الاتفاق الإطاري وتسببت بذلك في تأخير تنفيذ الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus