The Serbian Government endorsed the accord reached by President Milosevic | UN | تأييد الحكومة الصربية للاتفاق الذي توصل اليه الرئيس ميلوسيفيتش |
Finally and most importantly, we believe that our support for the accord will ensure the flow of urgently needed adaptation funds. | UN | وأخيرا والأكثر أهمية، أننا نعتقد أن دعمنا للاتفاق سيضمن تدفق أموال التكيف التي نحن بأمس الحاجة إليها. |
the accord was subsequently ratified by the National Assembly and the Senate of France. | UN | وفي وقت لاحق صدقت الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ التابعين لفرنسا على الاتفاق. |
In the South Province, which is mostly integrationist, the accord was ratified by 63 per cent of the population. | UN | وبلغت نسبة التصديق على الاتفاق في محافظة الجنوب ومعظمها من مؤيدي الاندماج ٦٣ في المائة. |
the accord brought peace after more than two decades to the strife-torn area of the Chittagong Hill Tracts. | UN | وأدى هذا الاتفاق إلى إرساء السلام بعد أكثر من عقدين في منطقة بقاع تلال تشيتانونغ التي مزقتها الصراعات. |
the accord reached at Doha has been systematically dismantled with each subsequent meeting, from Cancún to Hong Kong to Geneva. | UN | وجرى تفكيك الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدوحة بصورة منتظمة مع كل اجتماع لاحق، من كانكون إلى هونغ كونغ إلى جنيف. |
First, we are of the belief that the accord at least represents a positive step towards an international governance system on climate change. | UN | أولها، أننا نعتقد أن الاتفاق يشكل خطوة إيجابية، على الأقل، نحو نظام إداري دولي بشأن تغير المناخ. |
Bangladesh accepts the recommendation, and is in the process of full implementation of the accord. | UN | تقبل بنغلاديش التوصية، وهي في طور التنفيذ التام للاتفاق. |
Broad support for the accord will contribute to enhancing the negotiation process. | UN | وسيسهم التأييد الواسع النطاق للاتفاق في تعزيز عملية المفاوضات. |
The United Nations would also consult the other moral guarantors to the accord on a regular basis. | UN | وستتشاور اﻷمم المتحدة بانتظام مع غيرها من الضامنين اﻷدبيين للاتفاق. |
the accord was subsequently ratified by the National Assembly and the Senate of France. | UN | وفي وقت لاحق، صدقت الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ التابعين لفرنسا على الاتفاق. |
the accord was subsequently ratified by the National Assembly and the Senate of France. | UN | وفي وقت لاحق صدقت الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ التابعين لفرنسا على الاتفاق. |
the accord was subsequently ratified by the National Assembly and the Senate of France. | UN | وفي وقت لاحق صدقت الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ التابعين لفرنسا على الاتفاق. |
the accord process is facilitating open dialogue and consultations among all parties concerned. | UN | وتيسر عملية وضع هذا الاتفاق إجراء حوار ومناقشات مفتوحة بين جميع الأطراف المعنية. |
the accord ended two decades of North-South fighting that had killed and uprooted millions of people. | UN | وقد أنهى هذا الاتفاق قتالا دام عقدين بين الشمال والجنوب أدى إلى قتل وتشريد ملايين الأشخاص. |
In an attempt to address existing problems, the accord seemed to have created new challenges. | UN | إذ يبدو أن هذا الاتفاق عندما حاول التصدي للمشاكل الحالية أحدث تحديات جديدة. |
the accord reached there on development was, indeed, momentous. | UN | وكان الاتفاق الذي تم التوصل إليه هناك بشأن التنمية تاريخيا بالفعل. |
We should remember that the accord was concluded with the support of the International Contact Group throughout the negotiation process. | UN | وينبغي أن نتذكر أن الاتفاق قد تم التوصل إليه بدعم فريق الاتصال الدولي طوال عملية التفاوض. |
The members of the committee reaffirmed their intentions to meet frequently and to follow closely the implementation of the accord and the ongoing reforms. | UN | وأعاد أعضاء اللجنة تأكيدهم على عزمهم الاجتماع بطريقة متواترة ومتابعة تنفيذ اتفاق نوميا والإصلاحات الجارية متابعة دقيقة. |
The computerized network for monitoring progress on the accord plan of action in East Asia will be strengthened. | UN | وستعزّز الشبكة المحوسبة لرصد التقدم المحرز في خطة عمل أكورد في شرقي آسيا. |
Most of the provisions of the accord have already been implemented. | UN | وقد جرى بالفعل تنفيذ معظم أحكام الاتفاق. |
In the context of the developments that are taking place with regard to the Middle East peace process, Kuwait welcomes the signing of the accord between the people of Palestine and Israel to exercise their right to self- determination, to free their territory from occupation and to build their own national institutions. | UN | وفي اطار التطورات المتعلقة بمسيرة السلام في الشرق اﻷوسط، ترحب الكويت بالاتفاق الذي تم توقيعه بين الفلسطينيين واسرائيل، وتعتبره خطوة أولية في إطار سعي شعب فلسطين لممارسة حقه في تقرير مصيره، وتحرير ترابه من الاحتلال، وبناء مؤسساته الوطنية. |
I know that many countries here today associated themselves with the accord reluctantly, and that some did not associate themselves with it at all. | UN | أعلم أن العديد من البلدان الموجودة هنا اليوم انضمت إلى الاتفاق على مضض، وأن بعضها لم ينضم إليه على الإطلاق. |
Parliamentarians should press for the accord to include effective means of enforcement. | UN | وينبغي للبرلمانيين أن يضغطوا لكي يتضمن الاتفاق وسائل فعالة للإنفاذ. |
It nevertheless observes that the accord is not clear on this issue, and has not been put into effect. | UN | وتلاحظ مع ذلك أن الاتفاقية ليست واضحة في هذا الشأن، ولم يتم العمل بها. |
the accord provides for the continuation of the repatriation and rehabilitation of the refugees. | UN | وينص الاتفاق على استمرار عمليات إعادة اللاجئين إلى ديارهم وإعادة تأهيلهم. |
:: Full compliance with the Inter-Agency Mobility Accord and increase in the number of parties to the accord | UN | :: الامتثال الكامل لاتفاق التنقل فيما بين الوكالات وزيادة عدد أطراف الاتفاق |