"the active participation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة النشطة من
        
    • بمشاركة نشطة من
        
    • المشاركة الفعالة من
        
    • مشاركة نشطة من
        
    • على المشاركة النشطة
        
    • والمشاركة النشطة من
        
    • المشاركة الفاعلة
        
    • بمشاركة فعالة من
        
    • على المشاركة الفعالة
        
    • المشاركة الإيجابية
        
    • وبمشاركة نشطة من
        
    • بالمشاركة الفعالة
        
    • بالمشاركة النشطة من
        
    • المشاركة النشطة للمنظمات
        
    • من المشاركة النشطة
        
    the active participation of civil society contributes to the irreversibility of any changes achieved in the justice sector. UN وتسهم المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني في عدم إلغاء أي تغييرات حدثت في قطاع العدالة.
    A dialogue of two-day duration is necessary to accommodate the active participation of all Member States and other stakeholders. UN وهناك ضرورة لإجراء حوار مدته يومان بغية استيعاب المشاركة النشطة من جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    In addition, 62 plans for specific communities had been developed with the active participation of those communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد 62 خطة تتعلق بمجتمعات محلية معينة، وُضعت بمشاركة نشطة من المجتمعات المعنية.
    However, successful achievement of these accomplishments requires the active participation of its partners and other stakeholders. UN بيد أن تحقيق هذه الانجازات بنجاح يتطلب المشاركة الفعالة من جانب شركائها وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Level IV requires the active participation of actors at the country or community level. UN ويقتضي المستوى الرابع مشاركة نشطة من جانب الجهات الفاعلة على الصعيد القطري أو على الصعيد المجتمعي.
    Belarus counted on the active participation of UNIDO in that regard. UN وقال إن بيلاروس تعتمد على المشاركة النشطة مع اليونيدو في هذا الصدد.
    the active participation of non-governmental organizations in the follow-up would go a long way towards guaranteeing the success of our efforts. UN والمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية في المتابعة من شأنها أن تقطع شوطا طويلا صوب ضمان نجاح جهودنا.
    Governments can greatly benefit from the active participation of local partners in the formulation of national economic and social policies. UN ويمكن للحكومات أن تجني فائدة جمة من المشاركة الفاعلة لشركاء محليين في صياغة السياسات الوطنية، الاقتصادية والاجتماعية.
    It also needs to include the active participation of a wide range of stakeholders and adopt a much more integrated perspective that links agricultural development to the finance, trade and energy sectors. UN كما يتعين أن تشمل عملية إعادة التقييم المشاركة النشطة من جانب مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة وأن تعتمد منظوراً أكثر تكاملاً بكثير يربط التنمية الزراعية بقطاعات المالية والتجارية والطاقة.
    Tapping into information and communication technologies in turn requires the active participation of all stakeholders, including, most importantly, the private sector. UN والاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدورها تقتضي المشاركة النشطة من جميع الأطراف المؤثرة، وأهم ما في ذلك، القطاع الخاص.
    The successful creation of this new organizational culture requires the active participation of three major partners, namely, staff, management and the Office of Human Resources Management. UN ويتطلب النجاح في إيجاد هذه الثقافة الجديدة للمنظمة المشاركة النشطة من جانب ثلاثة شركاء رئيسيين، ألا وهم الموظفون واﻹدارة ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    Focusing on problems and the needs of youth, the Association develops and implements concrete projects with the active participation of young people. UN وحيث أنها تركز على مشاكل واحتياجات الشباب، لذا فإن الرابطة تقوم بتطوير وتنفيذ مشاريع ملموسة بمشاركة نشطة من جانب الشباب.
    In this endeavour, the United Nations must be present with the active participation of all its Member States. UN وفي هذا المسعى، ينبغي أن يكون لﻷمم المتحدة حضور بمشاركة نشطة من جميع دولها اﻷعضاء.
    The document was prepared with the active participation of all its members and represents the common position of the Sub—Commission. UN وقد أعدت الوثيقة بمشاركة نشطة من جميع اﻷعضاء وهي تمثل الموقف الموحد للجنة الفرعية.
    The introduction and implementation of these measures give priority to and rely on the active participation of our citizens. UN إن عرض وتنفيذ تلك التدابير يوليان أولوية للاعتماد على المشاركة الفعالة من جانب مواطنينا.
    encouraging the active participation of men in family planning and their co-responsibility in sexual and reproductive decisions UN :: تشجيع المشاركة الفعالة من جانب الرجل في تنظيم الأسرة ومسؤوليته المشتركة في القرارات الجنسية والإنجابية.
    It was pointed out that addressing the needs of the global economy required the active participation of developing countries. UN وأشير إلى أن تلبية احتياجات الاقتصاد العالمي تتطلب مشاركة نشطة من جانب البلدان النامية.
    We are determined to continue with our efforts in this direction, and we count on the active participation of the international community. UN ونحن مصممون على الاستمرار في جهودنا في هذا الاتجاه، ونعول في ذلك على المشاركة النشطة من جانب المجتمع الدولي.
    Moreover, two years ago we launched a far-reaching programme to promote civic responsibility and the active participation of young people. UN علاوة على ذلك، بدأنا برنامج طويل الأجل منذ سنتين لتعزيز المسؤولية المدنية والمشاركة النشطة من جانب الشباب.
    (iii) To foster the active participation of key stakeholders in the 10-year framework; UN ' 3` زيادة المشاركة الفاعلة لأصحاب المصلحة الرئيسيين في إطار العمل العشري؛
    The Committee was further informed that version 2 of the aviation standards had been developed with the active participation of the ICAO secretariat, with the final text being finalized by subject matter experts in the ICAO secretariat. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بأن النسخة 2 من معايير الطيران قد وُضعت بمشاركة فعالة من أمانة منظمة الطيران المدني الدولي، كما أن خبراء متخصصين في أمانة تلك المنظمة يضعون الصيغة النهائية للنص الختامي.
    These projects have encouraged the active participation of women and they have responded accordingly. UN وقد شجعت هذه المشاريع على المشاركة الإيجابية من جانب المرأة التي استجابت تبعاً لذلك.
    Most importantly, the Government had achieved those successes in a democratic environment that was friendly to national and foreign investment, with the active participation of all its people. UN ومما له أهمية بالغة أن الحكومة قد حققت هذا النجاح في بيئة ديمقراطية متوافقة مع الاستثمار الوطني والأجنبي وبمشاركة نشطة من جميع سكان البلد.
    The Venezuelan delegation had welcomed the active participation of the delegations and had stated that their input would be taken into account. UN ورحب الوفد الفنزويلي بالمشاركة الفعالة للوفود وذكر بأن مدخلاتها ستؤخذ بعين الاعتبار.
    The Committee welcomed the active participation of observers. UN ورحبت اللجنة بالمشاركة النشطة من جانب المراقبين.
    Also, the active participation of nongovernmental organizations in clusters should be further encouraged. UN وكذلك، ينبغي مواصلة تشجيع المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في المجموعات.
    The Meeting benefited from the active participation of least developed countries and their partner countries. UN واستفاد الاجتماع من المشاركة النشطة لأقل البلدان نموا والبلدان الشريكة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus