Since the adoption of the Programme of Action in 2001, the Institute has regularly analysed national implementation reports submitted by Member States. | UN | فمنذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، ما برح المعهد يحلل بانتظام تقارير التنفيذ الوطنية المقدمة من الدول الأعضاء. |
Since the adoption of the Programme of Action, the international community has actively considered international cooperation and assistance. | UN | فمنذ اعتماد برنامج العمل، عمل المجتمع الدولي بنشاط على بحث مسألة التعاون والمساعدة الدوليين. |
Only one African country has graduated from the group since the adoption of the Programme of Action in 2001. | UN | فلم يُرفع من هذه المجموعة سوى بلد أفريقي واحد منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001. |
To this end, Turkey welcomes the adoption of the Programme of work of the Conference on Disarmament earlier this year. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ترحب تركيا باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في وقت سابق من هذا العام. |
Next year marks the tenth anniversary of the adoption of the Programme of Action. | UN | وفي العام المقبل ستحل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج العمل. |
Brazil supports the adoption of the Programme of work along the lines proposed by you in this document. | UN | وتؤيد البرازيل اعتماد البرنامج الذي تقترحونه في هذه الوثيقة. |
The 2008 analysis examines the national reports submitted by States since the adoption of the Programme of Action in 2001. | UN | ويدرس التحليل الذي أُجري في عام 2008 التقارير الوطنية التي قدمتها الدول منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001. |
We welcome the fact that, since the adoption of the Programme of Action in 2001, notable progress has been made in its implementation. | UN | ونرحب بأنه، منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، أحرز تقدم ملحوظ في تنفيذه. |
We are also encouraged by the adoption of the Programme of work of the Conference on Disarmament after 12 years at a standstill. | UN | كما يشجعنا اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح بعد 12 سنة من الجمود. |
the adoption of the Programme of work in these circumstances would appear to mark the conclusion of commendable effort on the part all member States. | UN | إن اعتماد برنامج العمل، في هذه الظروف، سيشكل إذن خلاصة الجهود الحميدة لجميع الدول الأعضاء. |
the adoption of the Programme of work, though momentous, is not the end of the story, but only the beginning. | UN | إن اعتماد برنامج العمل، رغم أهميته، ليس نهاية الحكاية، بل بدايتها فقط. |
In spite of the adoption of the Programme of work, it is obvious that differing perceptions and priorities persist. | UN | فعلى الرغم من اعتماد برنامج العمل، من الواضح أن التصوَّرات والأولويات المختلفة ما زالت قائمة. |
Immediately following the adoption of the Programme of work, efforts were made to prepare the necessary draft decision to implement that programme of work. | UN | فقد بذلت، فور اعتماد برنامج العمل، جهود لإعداد مشروع القرار اللازم لتنفيذ برنامج العمل. |
We are all aware of the regrettable story that followed the major international event that was the adoption of the Programme of work. | UN | وإننا جميعاً ندرك ما وقع بعد الحدث الدولي الأكبر المتمثل في اعتماد برنامج العمل وذلك ما يحز في نفوسنا. |
But let me address our moment of change first: the adoption of the Programme of work. | UN | ولكن اسمحوا لي بأن أخوض، أولاً في مسألة تحديد اللحظة التي حدث فيها التغيير: أي اعتماد برنامج العمل. |
While the adoption of the Programme of work was indeed a welcome development, it is regrettable that we have continued to be unable to implement this decision. | UN | وفي حين أن اعتماد برنامج العمل هذا كان تطوراً مرحَّباً به، فإن من المؤسف أننا ما زلنا غير قادرين على تنفيذ هذا القرار. |
At the same time, any actions that might have a negative effect on the adoption of the Programme of work should be avoided. | UN | وينبغي في الوقت نفسه، تجنب أي إجراءات من شأنها أن تؤثر سلباً على اعتماد برنامج العمل. |
This was the sharpest drop in real GDP per capita since the adoption of the Programme of Action (PoA) in 2001. | UN | وكان ذلك أحدّ هبوط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001. |
I would also like to inform you that the Minister for Foreign Affairs of Japan has issued a statement welcoming the adoption of the Programme of work in the Conference on Disarmament. | UN | كما أود أن أخبركم بأن وزير الشؤون الخارجية الياباني قد أصدر بيانا رحب فيه باعتماد برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح. |
We should recall that effective action at the regional level paved the way for the adoption of the Programme of Action. | UN | وينبغي أن نشير إلى أن اتخاذ إجراءات فعالة على المستوى الإقليمي مهد السبيل لاعتماد برنامج العمل. |
Also, it gives the countries stronger ownership and eases the adoption of the Programme as part of their regular work programme. | UN | كما أنه يمنح البلدان شعورا أقوى بالملكية وييسر اعتماد البرنامج ليصبح جزءا من برنامج عملها العادي. |
the adoption of the Programme of work is a reflection of the positive environment that has prevailed recently in international disarmament forums and systems. | UN | ويعكس إقرار برنامج العمل الجو الإيجابي الذي ساد في الآونة الأخيرة محافل نزع السلاح ونظمه الدولية. |