"the advisory committee's recommendation" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصية اللجنة الاستشارية
        
    • بتوصية اللجنة الاستشارية
        
    • لتوصية اللجنة الاستشارية
        
    • توصيات اللجنة الاستشارية
        
    • أوصت به اللجنة الاستشارية
        
    the Advisory Committee's recommendation on fuel costs would reduce the estimate for air transportation to $24,267,000. UN وستخفض توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة بتكاليف الوقود تقدير تكاليف النقل الجوي إلى 000 267 24 دولار.
    They supported the Advisory Committee's recommendation that the Secretariat should provide workload indicators. UN وهي تؤيد توصية اللجنة الاستشارية بأن تقدم الأمانة العامة مؤشرات لعبء العمل.
    She supported the Advisory Committee's recommendation on biennial budgeting. UN وأيدت توصية اللجنة الاستشارية بشأن وضع الميزانية لفترة سنتين.
    Recruitment of staff during the current financial period has been effected pursuant to the Advisory Committee's recommendation. UN أجري تعيين الموظفين خلال الفترة المالية الحالية عملا بتوصية اللجنة الاستشارية.
    76. Japan agreed with the Advisory Committee's recommendation against approval of the contingency provision of the budget. UN 76 - وأعرب عن تأييد اليابان لتوصية اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على الاعتماد المرصود للطوارئ في الميزانية.
    However, it expressed concern about the Advisory Committee's recommendation that the Secretary-General's original proposals, as set out in the report of the Redesign Panel, should be downsized. UN ومع ذلك فقد أعربت المجموعة عن قلقها بشأن توصية اللجنة الاستشارية بوجوب تقليص مقترحات الأمين العام الأصلية، حسبما وردت في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل.
    These issues should be considered in the light of the Advisory Committee's recommendation for the submission of revised terms of reference for IAAC. UN وينبغــي النظر إلى هــذه المسائل على ضوء توصية اللجنة الاستشارية لتقديم اختصاصات منقحة للجنة.
    It was not convinced, however, by the reasoning behind the Advisory Committee's recommendation that there should be no additional appropriation for the support office. UN مع ذلك، فهو غير مقتنع بالتعليل الكامن خلف توصية اللجنة الاستشارية بعدم تخصيص اعتماد إضافي لمكتب الدعم.
    Her delegation also supported the Advisory Committee's recommendation that the use of local staff should be increased. UN ويؤيـد الوفـد أيضا توصية اللجنة الاستشارية الداعيـة إلى زيادة استخدام الموظفين المحليين.
    the Advisory Committee's recommendation on these posts is set out further below. UN وترد أدناه توصية اللجنة الاستشارية بشأن هاتين الوظيفتين.
    the Advisory Committee's recommendation on disclosure of interest, miscellaneous and other income had been implemented. UN وأكد أن توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة بالإفصاح عن إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة وغيرها من الإيرادات قد نُفذت.
    the Advisory Committee's recommendation took into account its comments concerning air operations and additional staff. UN وقد أخذت توصية اللجنة الاستشارية في الاعتبار تعليقاتها بشأن العمليات الجوية والموظفين الإضافيين.
    His delegation agreed with the Advisory Committee's recommendation that the Office of Internal Oversight Services should conduct a management review of the Office of the Prosecutor. UN ووفده متفق مع توصية اللجنة الاستشارية بأن يقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية باستعراض إداري لمكتب المدعي العام.
    In that regard the Group endorsed the Advisory Committee's recommendation for a preliminary estimate of $2.92 billion. UN ثم قال إن المجموعة تقر في هذا الصدد توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة باعتماد تقديري يبلغ 2.92 من بلايين الدولارات.
    The Mission's management of its vacancies is in compliance with the Advisory Committee's recommendation. UN الكيفية التي تدير بها البعثة شواغرها متطابقة مع توصية اللجنة الاستشارية.
    The three delegations therefore strongly endorsed the Advisory Committee's recommendation that the Secretary-General should propose a mandatory staff-funded mechanism. UN ولذلك، فقد أيّدت الوفود الثلاثة بشدة توصية اللجنة الاستشارية بأن يقترح الأمين العام آلية إلزامية يموّلها الموظفون.
    He therefore supported the Advisory Committee's recommendation that the factors contributing to the delay should be analysed and lessons should be learned. UN ولذا فهو يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بضرورة تحليل العوامل المؤدية إلى التأخير واستخلاص الدروس منها.
    the Advisory Committee's recommendation for a Board of Auditors review of the capacities for planning, managing and monitoring air assets should be acted on. UN وينبغي العمل بتوصية اللجنة الاستشارية بأن يستعرض مجلس مراجعة الحسابات قدرات تخطيط وإدارة الأصول الجوية ورصدها.
    While he had taken note of the Advisory Committee's recommendation to approve the request for four additional posts, he was not convinced that they were necessary. UN وفي حين أنه كان قد أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية بالموافقة على الطلب القاضي بإنشاء ٤ وظائف إضافية، ذكر أنه لم يكن مقتنعا بأنها ضرورية.
    It endorsed the Advisory Committee's recommendation that publication should be discontinued. UN وأعرب عن تأييد وفد بلاده لتوصية اللجنة الاستشارية بوقف المنشور.
    His delegation welcomed the Secretary-General's efforts and took the view that Member States should give serious consideration to the Advisory Committee's recommendation. UN وأضاف إن وفده يرحب بجهود الأمين العام ويؤيد الرأي بأن تولي الدول الأعضاء اهتماماً جدياً لتوصية اللجنة الاستشارية.
    the Advisory Committee's recommendation was therefore not final and the Secretary-General did retain a measure of flexibility in the matter. UN ولذا فإن توصيات اللجنة الاستشارية ليست نهائية، ويظل أمام الأمين العام مجال للتصرف في الأمر بشيء من المرونة.
    With that in mind, Brazil supported the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should accept the requests for posts. UN ومع أخذ هذا في الحسبان، تساند البرازيل ما أوصت به اللجنة الاستشارية من قبول الطلبات المتعلقة بإنشاء وظائف جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus