"the age of criminal responsibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • سن المسؤولية الجنائية
        
    • وسن المسؤولية الجنائية
        
    • الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية
        
    • بسن المسؤولية الجنائية
        
    • السن المحددة للمسؤولية الجنائية
        
    • سن المسؤولية الجزائية
        
    • سنّ المسؤولية الجنائية
        
    • هذه السن
        
    • السن الدنيا للمسؤولية الجنائية
        
    • وانخفاض سن المساءلة الجنائية
        
    • والسن القانونية للمسؤولية الجنائية
        
    • وسن المساءلة الجنائية
        
    • بسِن المسؤولية الجنائية
        
    • سِنْ المسؤولية الجنائية
        
    • سنَّ المسؤولية الجنائية
        
    A special committee was considering amendment of the laws on juvenile justice, including raising the age of criminal responsibility. UN وهناك لجنة خاصة تنظر في تعديل القوانين المتعلقة بقضاء الأحداث، بما في ذلك رفع سن المسؤولية الجنائية.
    It welcomed the adoption of various legislative measures with respect to children's rights, but noted that the age of criminal responsibility was set at seven years. UN ورحبت تركيا باعتماد تدابير تشريعية متنوعة بخصوص حقوق الطفل، لكنها لاحظت أن سن المسؤولية الجنائية حُدِّدت في سبع سنوات.
    It asked Cyprus about its intention to raise the age of criminal responsibility. UN واستفسرت من قبرص بشأن نيتها رفع سن المسؤولية الجنائية.
    the age of criminal responsibility is 14 and applies to all criminal offences. UN وسن المسؤولية الجنائية هو 14 سنة، وينطبق على جميع الأفعال الإجرامية.
    Under article 7 of the Qatari Juveniles Act No. 1 of 1994 the age of criminal responsibility is 7 full years. UN حدد قانون الأحداث القطري رقم 1 لسنة 1994 في مادته السابعة سن المسؤولية الجنائية بإتمام السابعة من العمر.
    the age of criminal responsibility is 14 years and special provisions apply to offenders aged 14 to 18 years. UN فحُدِّدت سن المسؤولية الجنائية ب14 سنة وتسري أحكام خاصة على الجانحين الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 سنة.
    It acknowledged measures to increase the age of criminal responsibility and to introduce alternative means of juvenile detention. UN ونوهت المكسيك بالتدابير المتخذة لرفع سن المسؤولية الجنائية وللأخذ بوسائل بديلة لاحتجاز الأحداث.
    Strengthening judicial reform and improving laws on young persons by, for example, raising the age of criminal responsibility and establishing provisions on diversionary measures UN تعزيز الإصلاح القضائي والقانوني للأحداث مثل رفع سن المسؤولية الجنائية وأحكام عقوبة بديلة؛
    The Czech Republic recommended that the age of criminal responsibility of children be raised. UN وأوصت الجمهورية التشيكية أيضاً برفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال.
    the age of criminal responsibility for instance has been increased from the age of 9 to 12 years and the age of marriage with parental consent from 14 to 16 years. UN فقد جرى رفع سن المسؤولية الجنائية على سبيل المثال من 9 إلى 12 سنة وسن الزواج بموافقة الوالدين من 14 إلى 16 عاماً.
    In addition, the Committee is concerned at the recent initiatives to lower the age of criminal responsibility of children. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء المبادرات المتخذة أخيراً لتخفيض سن المسؤولية الجنائية للأطفال.
    The amendment also raised the age of criminal responsibility from 7 to 12 years and introduced the use of community service. UN وينص التعديل أيضا على رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 سنة اعتماد اللجوء إلى الخدمات المجتمعية.
    The Penal Code sets the age of criminal responsibility as follows: UN 21- ويحدد قانون العقوبات سن المسؤولية الجنائية على النحو التالي:
    The Penal Code makes no distinction between girls and boys in regard to the age of criminal responsibility. UN وليس في قانون العقوبات ما يشير إلى التمييز بين البنات والأولاد في سن المسؤولية الجنائية.
    Furthermore, the Committee considers that the age of criminal responsibility, set at 7 years, is too low. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن سن المسؤولية الجنائية المحددة بسبع سنوات هي سن متدنية للغاية.
    The Committee encourages the State party to consider the need to raise the age of criminal responsibility further. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الحاجة إلى رفع سن المسؤولية الجنائية.
    the age of criminal responsibility in Serbia is 14 years. UN وسن المسؤولية الجنائية في صربيا هو 14 عاما.
    Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. UN وترى الحكومة أن هذه التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة.
    Israel should refrain from discriminating between Israeli and Palestinian children with regard to the age of criminal responsibility. UN وينبغي لإسرائيل أن تمتنع عن التمييز بين الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين في ما يتعلق بسن المسؤولية الجنائية.
    (a) Raise the age of criminal responsibility as a matter of urgency and ensure that it complies with acceptable international standards; UN (أ) رفع السن المحددة للمسؤولية الجنائية على وجه الاستعجال وضمان استيفائها المعايير الدولية المقبولة؛
    That was why her country was against the tendency to lower the age of criminal responsibility and make minors liable to the same penalties as adults. UN وأعلنت أن فنزويلا تعارض الاتجاه إلى إنقاص سن المسؤولية الجزائية بحيث يخضع القُصﱠر والراشدون للعقوبات نفسها.
    It is especially concerned at the fact that the age of criminal responsibility, fixed at 8 years, is too low. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص لأن سنّ المسؤولية الجنائية المحدد ب8 سنوات منخفض جداً.
    49. Cypriot legislation set the age of criminal responsibility at seven, which was too low in his view. UN فالتشريع القبرصي يحدد هذه السن بسبع سنوات وهي سن منخفضة بشكل مفرط في نظر السيد فينرغرين.
    15. Raise the minimum age of criminal responsibility (Brazil, Belarus); raise the age of criminal responsibility for minors (Argentina); UN 15- رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية (البرازيل وبيلاروس)؛ ورفع سن المسؤولية الجنائية للأحداث (الأرجنتين)؛
    It is deeply concerned at the lack of conformity between existing legislative provisions and the Convention with respect to the various age limits set by law, the lack of a definition of the child, the age of criminal responsibility, which is set at too young an age, the possibility of imposing the death penalty, and/or imprisonment of children 16—18 in ordinary prisons. UN ومن دواعي قلق اللجنة البالغ عدم التوافق بين أحكام التشريعات الحالية والاتفاقية فيما يتعلق بالسن اﻷدنى الذي حدده القانون ﻷمور شتى، وعدم وجود تعريف للطفل، وانخفاض سن المساءلة الجنائية إلى حد مفرط، وإمكانية فرض عقوبة اﻹعدام و/أو سجن اﻷطفال من الفئة العمرية ٦١-٨١ في السجون العادية.
    340. The delegation stated that Seychelles would not accept the recommendations concerning the age of criminal responsibility, although it was open to review them again in the future. UN 340- وقال الوفد إن سيشيل لم تقبل التوصية المتعلقة بسِن المسؤولية الجنائية رغم أنها لا ترفض فكرة استعراضها ثانيةً في المستقبل.
    It had withdrawn its reservations to certain articles of the Convention on the Rights of the Child, raised the marriageable age from 16 to 18, and raised the age of criminal responsibility from 7 to 12. UN كما سحبت تحفظاتها على مواد معينة في اتفاقية حقوق الطفل، ورفعت سِنْ الزواج من 16 إلى 18 عاماً، ورفعت سِنْ المسؤولية الجنائية من 7 سنوات إلى 12 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus