"the ageing" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسنين
        
    • شيخوخة
        
    • تقادم
        
    • الشيخوخة
        
    • شيوخة
        
    • وشيخوخة
        
    • بشيخوخة
        
    • لتقادم
        
    • لشيخوخة
        
    • تقييما لتقادُم
        
    • بشيوخة
        
    • وشيوخة
        
    • الشائخين
        
    • كبر سن
        
    • تقادمها
        
    Since 1999, the increase in enrolment has been steady and has demonstrated a tendency to accelerate, owing to the ageing population of subscribers. UN وابتداء من عام 1999، أخذت الزيادة تطرد في الاشتـراك في البرنامج وصارت تميل إلى التسارع بسبب تزايد عدد المسنين بين المشتركين.
    Since 1999, the increase in enrolment has been steady and has demonstrated a tendency to accelerate, owing to the ageing population of subscribers. UN وابتداء من عام 1999، أخذت الزيادة تطرد في الاشتـراك في البرنامج وصارت تميل إلى التسارع بسبب تزايد عدد المسنين بين المشتركين.
    the ageing of society is also a well-established trend and a significant feature in most developed countries. UN وتعد شيخوخة المجتمع اتجاها ثابتا في معظم البلدان المتقدمة النمو وإحدى سماتها البارزة.
    UNFPA periodically analyses the ageing of accounts payable and does not have a material value of aged payables. UN ويحلل الصندوق تقادم الحسابات المستحقة الدفع بصورة دورية وهو لا يملك القيمة المادية لمستحقات الدفع القديمة.
    They worked closely with other non-governmental organizations at the United Nations and with the ageing Unit of the United Nations. UN وتعاون الخبراء تعاونا وثيقا مع منظمات غير حكومية أخرى لدى الأمم المتحدة ومع وحدة الشيخوخة في الأمم المتحدة.
    The view was expressed that there should be a more explicit focus on older people and the ageing population. UN ودعي إلى التركيز بشكل أكثر وضوحا على المسنين ومسألة شيخوخة السكان.
    The view was expressed that there should be a more explicit focus on older people and the ageing population. UN ودُعي إلى التركيز بشكل أكثر وضوحا على المسنين ومسألة شيخوخة السكان.
    There are various reform initiatives under discussion which aim to prolong active participation by the ageing population in working life. UN وثمة مبادرات إصلاحية مختلفة قيد الدراسة، ترمي إلى إطالة أمد المشاركة النشطة مـــن المسنين في الحياة العملية.
    First, the prevention of ill-health is a large, long-term investment, and the ageing of populations is only going to increase its costs. UN أولا، الوقاية من اعتلال الصحة استثمار كبير طويل الأجل، وأن شيخوخة السكان لن تؤدي سوى إلى زيادة تكاليفها.
    The graph below shows the proportions of the population by age group and sex in 1954 and 2004, illustrating the ageing of Australia's population. UN ويبين الرسم البياني أدناه نسبة السكان حسب الفئة العمرية ونوع الجنس في عامي 1954 و2004، مبيناً شيخوخة سكان أستراليا.
    The projections show that the ageing of the Australian population, already evident, is set to continue. UN وتدل الإسقاطات على أن شيخوخة السكان الأستراليين وهي واضحة بالفعل، يفترض أن تستمر.
    44. the ageing of contributions receivable as at 31 December 2009 is shown in the following table: UN 44 - يبيّن تقادم التبرعات المستحقة القبض في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 في الجدول التالي:
    the ageing and rapid deterioration of the buildings and facilities at the Palais des Nations pose a challenge to the Division. UN وما تشهده المباني والمرافق في قصر الأمم من تقادم وتدهور سريع إنما يمثل تحدياً أمام الشعبة.
    the ageing of those recommendations is shown in the annex to the present report. UN ويرد في مرفق هذا التقرير بيان لمدى تقادم تلك التوصيات.
    Forward thinking calls us to embrace the potential of the ageing population as a basis for future development. UN ويدعونا التفكير من أجل المستقبل إلى تبني إمكانيات السكان الآخذين في الشيخوخة كأساس للتنمية في المستقبل.
    the ageing shipping industry gives rise to the problems of safety and of environment-friendly decommissioning of a large number of ships. UN وتؤدي شيوخة صناعة الشحن البحري إلى مشاكل تتعلق بالسلامة وإلى وقف استعمال عدد كبير من السفن حفاظا على البيئة.
    Development and the ageing of populations 11 UN العلاقات بين اﻷجيال التنمية وشيخوخة السكان
    Fortunately, unlike many other challenges, the ageing of the population is predictable in its timing and its magnitude, which have already been identified. UN ومن حســن الحــظ، إنه خلافا للعديد من التحديات اﻷخرى، يمكن التنبؤ بشيخوخة السكان من حيث التوقيت والحجم اللذين تم بالفعل تحديدهما.
    14. The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had been partially implemented or had not yet been implemented (see annex II). Of the UN 14 - أجرى المجلس تقييما لتقادم توصياته السابقة التي نفذت جزئيا أو التي لم تنفذ بعد (انظر المرفق الثاني).
    Finally, the ageing of societies has profound consequences for intergenerational relations. UN وأخيرا، فإن لشيخوخة المجتمعات نتائج عميقة بالنسبة للعلاقات بين الأجيال.
    As requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not been fully implemented and has indicated the financial period when such recommendations were first made in the annex to the present chapter. UN أجرى المجلس، بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تقييما لتقادُم توصياته السابقة التي لم يتم بعد تنفيذها بالكامل وأشار إلى الفترة المالية التي جرى فيها تقديم التوصيات لأول مرة في مرفق هذا الفصل.
    There have also been discussions on specific issues related to the ageing of the labour force. UN كما جرت مناقشات أيضا بشأن مسائل بعينها ذات صلة بشيوخة القوى العاملة.
    The report also outlined a framework to lead international debate surrounding the Year consisting of four dimensions: the situation of older persons; lifelong individual development; multigenerational relationships; and development and the ageing of populations. UN وأجمل التقرير أيضا إطارا لتوجيه المناقشة الدولية التي تتناول السنة بكل جوانبها، يتألف من أربعة أبعاد هي: حالة كبار السن؛ وتنمية الفرد مدى الحياة، والعلاقات بين اﻷجيال، والتنمية وشيوخة السكان.
    a. A special issue of the Demographic Yearbook, devoted to the ageing population and the situation of the elderly, was completed and sent for publication; UN أ - أنجز عدد خاص من " الحولية الديموغرافية " مخصص للسكان الشائخين وحالة كبار السن وتم ارساله للنشر؛
    However, United Nations forecasts indicate that the ageing of the population most strikingly affects the developing world, as shown by the following statistics. UN ومع هذا، فإن توقعات اﻷمم المتحدة توضح أن كبر سن السكان يؤثر بشكل أكبر على العالم النامي، كما تبين الاحصائيات التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus