"the agreement between the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاق المعقود بين
        
    • الاتفاق المبرم بين
        
    • الاتفاق بين
        
    • بالاتفاق المبرم بين
        
    • للاتفاق المبرم بين
        
    • والاتفاق المبرم بين
        
    • والاتفاق المعقود بين
        
    • للاتفاق بين
        
    • والاتفاق بين
        
    • بالاتفاق الموقع بين
        
    • الاتفاق القائم بين
        
    • بالاتفاق المعقود بين
        
    • المبرم بين الجمهورية
        
    • على اتفاق بين
        
    • بالاتفاق بين
        
    Implementation of the Agreement between the Agency and the Democratic People's Republic of Korea for the UN تنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا
    The agreement refers to the Agreement between the United Nations and the Federal Republic of Germany concerning the headquarters of the United Nations Volunteers Programme. UN ويشير الاتفاق إلى الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة وجمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن مقر برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    In his presentation, Mr. Oegroseno referred to the Agreement between the Subcommission and the delegation on the outer limits. UN وأشار السيد أويغروسينو، في العرض المقدم منه، إلى الاتفاق المبرم بين اللجنة الفرعية والوفد بشأن الحدود الخارجية.
    For this reason, we have renewed the Agreement between the Government of Guatemala and the United Nations to extend the mandate of the Commission for an additional two years. UN ولهذا السبب، قمنا بتجديد الاتفاق المبرم بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة لتمديد ولاية اللجنة لمدة سنتين إضافيتين.
    Aware of the Agreement between the Agency and the Government of Israel, UN وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
    In this regard, the Council welcomes the Agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone on the Establishment of a Residual Special Court for Sierra Leone. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس بالاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون تعنى بالنظر في القضايا المتبقية.
    IMPLEMENTATION OF the Agreement between the AGENCY AND THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA FOR THE UN تنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Enclosure Implementation of the Agreement between the Agency and the UN تنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا
    the Agreement between the Government of Tajikistan and the opposition group on a temporary cease-fire constitutes a first, important step towards national reconciliation in Tajikistan, and should be built upon. UN ويشكل الاتفاق المعقود بين حكومة طاجيكستان والجماعة المعارضة بشأن الوقف المؤقت ﻹطلاق النار، خطوة أولى وهامة ينبغي البناء عليها صوب المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    65. Communication relating to the implementation of the Agreement between the International Atomic Energy Agency and the Democratic People’s Republic of Korea for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN رسالة تتعلق بتنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    2. Reaffirms the Agreement between the United Nations and the host countries regarding the United Nations Headquarters and other United Nations offices; UN 2 - تؤكد من جديد الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والبلدان المضيفة بشأن مقر الأمم المتحدة ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى؛
    These details will be specifically elaborated in the Agreement between the United Nations and the Government of Portugal. UN وسوف يتم التوسع في هذه التفاصيل على وجه التحديد في الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة وحكومة البرتغال.
    the Agreement between the Jordanian and Palestinian customs departments has not been formalized or actively implemented. UN إن الاتفاق المبرم بين إدارة الجمارك الأردنية وإدارة الجمارك الفلسطينية لم يتخذ صفة رسمية أو لم ينفذ بفعالية.
    the Agreement between the parties and the Maoists seems to make some positive moves in that direction. UN ويبدو أن الاتفاق المبرم بين الأحزاب السياسية والماويين يحقق خطوات إيجابية في هذا المنحى.
    As a starting point, it must be noted that the existence of liability is regulated by the applicable law and not by the Agreement between the parties. UN وكنقطة انطلاق، تجدر الإشارة إلى أن وجود المسؤولية أمر ينظّمه القانون المنطبق وليس الاتفاق بين الأطراف.
    Aware of the Agreement between the Agency and the Government of Israel, UN وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
    Aware of the Agreement between the Agency and the Government of Israel, UN وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
    In this regard, the Security Council welcomes the Agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone on the Establishment of a Residual Special Court for Sierra Leone. UN وفي هذا الصدد يرحب مجلس الأمن بالاتفاق المبرم بين الأمـــم المتحــدة وحكومـــة سيراليـــون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون معنية بالنظر في القضايا المتبقية.
    In accordance with the Agreement between the two secretariats, the meeting adopted the following agenda at its opening session: UN ووفقا للاتفاق المبرم بين الأمانتين، أقر الاجتماع جدول الأعمال التالي:
    - the Agreement between the United Nations and Côte d'Ivoire on the status of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (ONUCI); UN - والاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وكوت ديفوار بشأن مركز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛
    “Cognizant of the need to provide a follow-up to the Chairperson's statement and the Agreement between the Government of Colombia and the United Nations High Commissioner for Human Rights, UN " وإذ تدرك ضرورة متابعة بيان الرئيس والاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان،
    Depending on the Agreement between the parties, either upon default or prior to default with the grantor's permission, the secured creditor may dispose of the document. UN وتبعا للاتفاق بين الطرفين، يجوز للدائن المضمون أن يتصرّف في المستند عند التقصير، أو قبله بإذن من المانح.
    In that connection, the closure of nine information centres and the Agreement between the Department of Public Information and the European Union for a hub to be operational in 2004 was a positive development. UN وذكرت في هذا الصدد أن إغلاق تسعة من مراكز الإعلام والاتفاق بين إدارة شؤون الإعلام والاتحاد الأوروبي على إنشاء مركز مجمع يبدأ عمله في عام 2004 هما من التطورات الإيجابية.
    We also welcome the Agreement between the Palestine Liberation Organization and Israel. UN إننا نرحب أيضا بالاتفاق الموقع بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل.
    Aware of the Agreement between the Agency and the Government of Israel, UN وإذ هي على بينة من الاتفاق القائم بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
    21. With respect to the Agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation for such premises made available to the Court, the General Assembly would accordingly approve the Supplementary Agreement in the annex to the present report. UN ٢١ - وفيما يتعلق بالاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن المباني التي تتاح للمحكمة، يفترض بناء على ذلك أن تعتمد الجمعية العامة الاتفاق التكميلي الوارد في مرفق هذا التقرير.
    the Agreement between the Czech Republic and the United States of America on enhancing cooperation in preventing and combating serious crime, signed on 12 November 2008, which included terrorism as a form of serious crime, had entered into force on 1 May 2010, with the exception of its articles 8 and 10. UN أما الاتفاق المبرم بين الجمهورية التشيكية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تعزيز التعاون على منع ومكافحة الجرائم الخطيرة، الموقع في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وقد ضم الإرهاب كشكل من أشكال الجرائم الخطيرة، فقد دخل حيز السريان في 1 أيار/مايو 2010 (باستثناء المادتين 8 و 10 من ذلك الاتفاق).
    The Presidents signed the Agreement between the Republic of Kazakhstan and the Russian Federation on the Settlement of Financial Matters. UN ووقﱠع الرئيسان على اتفاق بين جمهورية كازاخستان والاتحاد الروسي بشأن تسوية المسائل المالية.
    This act violates the Agreement between the two States and the relevant Security Council resolutions. UN إن هذا العمل يخل بالاتفاق بين الدولتين وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus