"the amounts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبالغ
        
    • كميات
        
    • المبالغ التي
        
    • التي تبلغ
        
    • مقادير
        
    • ومبالغ
        
    • لمبالغ
        
    • بمبالغ
        
    • بمبلغي
        
    • لكميات
        
    • قدرهما
        
    • عن مبلغي
        
    • لمقادير
        
    • مبلغان
        
    • المبالغ المسددة من
        
    Lastly, she noted with concern the amounts of efficiency gains that were projected for the following biennium. UN وأخيرا، لاحظت مع القلق مبالغ المكاسب المسقط تحقيقها بفعل تدابير الكفاءة في فترة السنتين المقبلة.
    the amounts of the credit notes issued by Elettra correspond to the amounts which Elettra claims is owing from each contractor. UN وتقابل مبالغ الإشعارات عن الائتمان التي أصدرتها شركة أليترا مبالغ تدعي شركة أليترا أنها مستحقة على كل شركة متعاقدة.
    the amounts of all social security pensions also increased between 2003 and 2009, by 413 per cent. UN وزادت أيضا مبالغ جميع المعاشات التقاعدية للضمان الاجتماعي بين عامي 2003 و 2009 بنسبة 413 في المائة.
    the amounts of mercury from solid waste from the plant were 3.3 kg in 2007, 3.9 kg in 2009 and 1.9 kg in 2010. UN وكانت كميات الزئبق في النفايات الصلبة للمصنع 3,3 كغم في عام 2007 و3,9 كغم في عام 2009 و1,9 كغم في عام 2010.
    It is not possible to establish the likely outcome of these cases or to estimate the amounts of the possible settlements, if any. UN ومن غير الممكن معرفة ما ستفضي إليه هذه القضايا من نتائج أو تقدير المبالغ التي ستُدفع تسوية ممكنة، إن فُرض دفعها.
    He underscored the importance of what the National Committees do and the amounts of funds they raise for UNICEF -- about one third of its income. UN وشدد على أهمية ما تقوم به اللجان الوطنية، والأموال التي تجمعها لليونيسيف، التي تبلغ حوالي ثلث إيراداتها.
    (iii) Annual financial statements, providing information on the amounts of funds disbursed, cancelled, repaid, written off and accelerated; UN بيانات مالية سنوية، تتضمن معلومات عن مبالغ القروض المصروفة والملغية والمسددة والمشطوبة والمعجلة؛
    The Board has again highlighted the amounts of interest held by UNDP on behalf of donors. UN وسلط المجلس الضوء مجددا على مبالغ الفوائد التي يحتفظ بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عن المانحين.
    The following table shows the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. UN ويبين الجدول التالي مبالغ التعويض المطالب بها والواردة في التقارير والمبالغ التي قضى مجلس الإدارة بدفعها.
    The decrees set out the amounts of support to be paid after investigations by representatives of the Council of Ministers. UN ويحدد المرسومان مبالغ الإعانة الواجب دفعها بعد تحريات يجريها ممثلون عن مجلس الوزراء.
    Also, there were discrepancies in the amounts of property transferred and sold to other OHCHR operations and other United Nations entities. UN وكانت هناك أيضا أوجه تباين في مبالغ الممتلكات التي نُقلت وبيعت لعمليات مفوضية حقوق الإنسان، وكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Where the amounts of such gains could be determined, the Office recommended recovery. UN وحيث أمكن تحديد مبالغ هذه المكاسب، أوصى المكتب باستعادتها.
    At the time of the next review, the Commission decided that the amounts of hazard pay for both categories of staff would be examined. UN وقررت اللجنة دراسة مبالغ بدل الخطر لفئتي الموظفين وقت إجراء الاستعراض التالي.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has pointed out the desirability of confirming the amounts of redeployable resources before they are expended. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية إلى الرغبة في تأكيد مبالغ الموارد القابلة للنقل قبل إنفاقها.
    The Committee notes that in some instances the amounts of the claims made against the United Nations have been scaled down, and settlements are lower than the original claims. UN وتلاحظ اللجنة أنه في بعض الحالات جرى تخفيض مبالغ المطالبات المقدمة ضد اﻷمم المتحدة ومنح تسويات أقل من المطالبات اﻷصلية.
    the amounts of material to be verified could ultimately total hundreds of tonnes of highly enriched uranium and plutonium. UN ومن المحتمل أن تصل كميات المواد التي ستخضع للتحقق إلى مئات الأطنان من اليورانيوم والبلوتونيوم العاليين الإغناء.
    In cases where PeCB is found as an impurity of biocides and pesticides whose use is continuing further legislative measures could be taken to reduce the amounts of impurities. UN وفي الحالات التي يوجد فيها خماسي كلور البنزين كشوائب في المبيدات الحيوية ومبيدات الآفات التي يستمر استخدامها، فإنه يمكن اتخاذ تدابير تشريعية أخرى لتقليل كميات الشوائب.
    In cases where PeCB is found as an impurity of biocides and pesticides whose use is continuing further legislative measures could be taken to reduce the amounts of impurities. UN وفي الحالات التي يوجد فيها خماسي كلور البنزين كشوائب في المبيدات الحيوية ومبيدات الآفات التي يستمر استخدامها، فإنه يمكن اتخاذ تدابير تشريعية أخرى لتقليل كميات الشوائب.
    It is not possible to establish the likely outcome of these cases or to estimate the amounts of the possible settlements, if any. UN ومن غير الممكن معرفة ما ستفضي إليه هذه القضايا من نتائج أو تقدير المبالغ التي ستُدفع كتسويات ممكنة لها، إن فُرض دفعها.
    He underscored the importance of what the National Committees do and the amounts of funds they raise for UNICEF -- about one third of its income. UN وشدد على أهمية ما تقوم به اللجان الوطنية، والأموال التي تجمعها لليونيسيف، التي تبلغ حوالي ثلث إيراداتها.
    Although the amounts of the different benefits have been adjusted throughout the years, there have not been substantial adjustments. UN وعلى الرغم من أن مقادير الاستحقاقات المختلفة قد عُدَّلت على مدى السنوات فإنه لم تجر تعديلات كبيرة.
    The list of project grants gives the names of the organizations, the titles of the projects or aspects covered, and the amounts of the grants. UN وتبين قائمة منح المشاريع أسماء المنظمات، وعناوين المشاريع أو الجوانب التي سيجري تناولها، ومبالغ المنح.
    The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. UN وتتضمن الجداول المرفقة تفاصيل لمبالغ التعويض المطالب بها في التقارير والمبالغ التي منحها مجلس الإدارة.
    In addition, some delegations enquired about reports regarding the amounts of compensation awarded by the Tribunals. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفسرت بعض الوفود عن تقارير متعلقة بمبالغ التعويض التي منحتها المحكمتان.
    The report also provides details of the projected costs of the project for 2016 and 2017 in the amounts of $30,395,800 and $23,895,700 respectively, of which the General Assembly is requested to take note. UN ويقدم التقرير أيضا تفاصيل عن التكاليف المتوقعة للمشروع لعامي 2016 و 2017 بمبلغي 800 395 30 و 700 895 23 دولار، على التوالي، وهي التكاليف المطلوب من الجمعية العامة الإحاطة بها علما.
    There are no estimates of the amounts of industrial wastes generated worldwide. UN 12- ولا توجد تقديرات لكميات النفايات الصناعية التي تولّد في جميع أنحاء العالم.
    33. Two contributions to the fund, in the amounts of Euro25,000 and Euro15,000, were made in April 2010 and October 2011 by a company from the Republic of Korea operating in Hamburg and by the Korean Maritime Institute, respectively. UN 33 - وقدم كل من، شركة من جمهورية كوريا تعمل في هامبورغ والمعهد البحري الكوري، على التوالي، تبرعين إلى الصندوق، بمبلغين قدرهما 000 25 يورو و 000 15 يورو، في نيسان/أبريل 2010 وتشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Hasan seeks compensation in the amounts of USD 196,000 and USD 426,020 relating to the unpaid retention monies for both the projects, respectively. UN وتطلب شركة حسن مبلغين قدرهمــا 000 196 و020 426 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن مبلغي ضمان الأداء غير المدفوعين عن كلا المشروعين.
    I think we all agree on that: setting a final cap on the amounts of fissile materials available for nuclear weapons. UN إنني أعتقد أننا نتفق جميعاً على ما يلي: وضع سقف لمقادير المواد الانشطارية المتاحة للأسلحة النووية.
    4. Following the extensions of the mandate of UNMOT on 16 June 1995 and 14 December 1995, the amounts of $5,278,378 and $4,168,580 were assessed on Member States. UN ٤ - وبعد تجديد ولاية البعثة في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ و ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قُسﱢم على الدول اﻷعضاء مبلغان قدرهما ٣٧٨ ٢٧٨ ٥ دولارا و ٥٨٠ ١٦٨ ٤ دولارا.
    Principal repayments are part of total debt flows, which also include disbursements, net flows and transfers on debt and interest payments, and consist of the amounts of principal paid in foreign currency, goods or services in the year specified. 3. Gross national product UN وتشكل مدفوعات إعادة تسديد الأصل جزءا من مجموع تدفقات الديون، التي تشمل أيضا المدفوعات، والتدفقات الصافية وعمليات التحويل لتسديد الديون ومدفوعات تسديد الفوائد وكذلك المبالغ المسددة من الأصل بالعملة الأجنبية، والسلع أو الخدمات في السنة المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus