"the appeals court" - Traduction Anglais en Arabe

    • محكمة الاستئناف
        
    • لمحكمة الاستئناف
        
    • بمحكمة الاستئناف
        
    • محكمة الطعون
        
    • محكمة الإستئناف
        
    • الابتدائية ومحكمة الاستئناف
        
    the Appeals Court in West Azerbaijan reportedly upheld the death sentence. UN وأفادت التقارير بأن محكمة الاستئناف في أذربيجان الغربية أيدت حكم الإعدام.
    After being told by interrogators that the Appeals Court would uphold her 11-year prison sentence, Ms. Sotoudeh withdrew her request for appeal. UN وبعد أن أبلغها المحققون بأن محكمة الاستئناف ستؤيد الحكم الصادر ضدها بالسجن لمدة 11 سنة، سحبت دعوى الاستئناف التي رفعتها.
    Furthermore, judgements handed down by such courts could be appealed before the Appeals Court. UN ويجوز بالإضافة إلى ذلك، استئناف الأحكام التي تصدرها أمام محكمة الاستئناف.
    Thus a convicted person may appeal to the Appeals Court and may later have recourse to the higher court. UN وعليه يحق لكل مدان الاستئناف لمحكمة الاستئناف وبعدها الطعن أمام المحكمة العليا.
    the Appeals Court ordered his release since he had already served his prison term while in pretrial detention. UN وأمرت محكمة الاستئناف بإطلاق سراحه حيث إنه كان قد قضى الحكم عليه بالسجن أثناء وجوده قيد الاحتجاز انتظاراً للمحاكمة.
    Khan provided the Appeals Court with a school-leaving certificate supporting his claim that he had been 16 years of age at the time of the killings. UN وقدَّم خان إلى محكمة الاستئناف شهادة مدرسية تثبت ادعاءه بأن عمره كان 16 عاماً عند ارتكاب جرائم القتل.
    the Appeals Court of West Azerbaijan province upheld the death sentence. UN وأيَّدت محكمة الاستئناف في مقاطعة غرب أذربيجان حكم الإعدام.
    The prosecution is represented by the Appeals Court Procurator or one of his deputies; UN ويمثّل النيابة العامة في محكمة الاستئناف النائب العام في المحكمة أو أحد وكلائه.
    Decisions of the military court established under the Defence (Emergency) Regulations may be appealed to the Appeals Court Martial. UN ويجوز استئناف أحكام هذه المحكمة العسكرية أمام محكمة الاستئناف العسكرية.
    In such cases, the Appeals Court will generally remand the file to the trial court for the hearing of evidence and issuing of a new judgement. UN وفي هذه الحالات تعيد محكمة الاستئناف القضية إلى محكمة أول درجة للنظر في الأدلة وإصدار حكم جديد.
    Article 2 of this Order provided that the said Office would be composed of a number of judges of the Appeals Court, to be named by the Minister of Justice. UN ويقضي الأمر في مادته الثانية بتأليف المكتب المذكور من عدد من مستشاري محكمة الاستئناف يندبون لذلك بقرار من وزير العدل.
    The case has now reached the Appeals Court. UN وهذه القضية معروضة حاليا على محكمة الاستئناف.
    At the Appeals Court, however, he was arrested and since then is being detained at the central prison of Rashat. UN بيد أنه أوقف في محكمة الاستئناف ولم يزل محتجزاً في سجن رشت المركزي منذ ذلك الحين.
    The statement in question was not, however, part of the Appeals Court's decision. UN بيد أن العبـارة المعنية ليست جزءا من حكم محكمة الاستئناف.
    This is necessarily a judicial decision under the jurisdiction of the indictment division of the Appeals Court. UN والتسليم قرار قضائي بالضرورة من اختصاص دائرة الاتهام في محكمة الاستئناف.
    Based on these same grounds, the Appeals Court upheld the lower court's decision that Ansar al-Islam was a terrorist organization. UN واستنادا إلى هذه الأسباب ذاتها، أيدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية بأن جماعة أنصار الإسلام منظمة إرهابية.
    However, the Appeals Court had reversed the judgement and had referred the matter for a further decision by lower authorities. UN غير أن محكمة الاستئناف نقضت الحكم وأحالت القضية إلى محكمة دنيا للبت فيها من جديد.
    Likewise, the Appeals Court Prosecutor should have filed an appeal against the decision, rather than concluding not to. UN وبالمثل، كان ينبغي لوكيل النيابة لمحكمة الاستئناف أن يقدم طلباً باستئناف القرار، بدلاً من قراره عدم القيام بذلك.
    As a result, both the Appeals Court and the Court of Cassation were deprived of the ability to consider the merits of the appeal. UN لذلك، لم يتسن لمحكمة الاستئناف ولا لمحكمة النقض البت في الأسس الموضوعية للطعن.
    Subsequently, Branch 56 of the Appeals Court of Tehran reduced Mr. Kaboudvand's sentence to 10 years and 6 months in prison. UN وخففت الدائرة 56 التابعة لمحكمة الاستئناف في طهران الحكم لاحقاً إلى السجن 10 سنوات و6 أشهر.
    Judge of the Appeals Court, Tunis. UN - مستشار بمحكمة الاستئناف بتونس العاصمة.
    This death threat was sent just before the Appeals Court ordered the release of the two sisters. UN ووجه هذا التهديد بالموت قبيل أن تأمر محكمة الطعون بالافراج عن الشقيقتين.
    You can try your luck with the Appeals Court, counsel. Open Subtitles يمكنك أن تجرب حظك في محكمة الإستئناف أيها المحامي
    36. In the case of Mr. Gross, the observations made by the court and the Appeals Court illustrate that his trial was not independent and impartial. UN 36- وفي قضية السيد غروس، يتبيَّن من الملاحظات المقدمة من المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف أن السيد غروس لم يحظَ بمحاكمة مستقلة ولا نزيهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus