That withdrawal should be the first step towards a complete withdrawal by Israel from all the Arab territories it occupied. | UN | ويجب أن يكون هذا الانسحاب الخطوة الأولى صوب انسحاب إسرائيل تماما من جميع الأراضي العربية التي تحتلها. |
He called for an end to the occupation of all the Arab territories. | UN | وقال إنه يدعو لوضع حد لاحتلال جميع الأراضي العربية المحتلة. |
Some members also reiterated their condemnation of Israel's continued construction of settlements in the Arab territories. | UN | وجدد بعض الأعضاء أيضاً إدانتهم لاستمرار إسرائيل في بناء المستوطنات في الأراضي العربية. |
If we are to achieve a lasting settlement, it is very important to address the root cause, which is the Israeli occupation of the Arab territories. | UN | وإذا كان لنا أن نحقق تسوية دائمة، فمن الأهمية بمكان أن نتصدى للسبب الأصلي، وهو الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية. |
That was regrettable, because it sent the wrong message to Israel and encouraged it to continue its occupation of the Arab territories. | UN | وهذا أمر يدعو للأسف. إذ أن ذلك يرسل رسالة خاطئة إلى إسرائيل ويشجعها على مواصلة احتلالها للأراضي العربية. |
This cauldron of conflicts is rooted in the Israeli occupation of the Arab territories. | UN | وتعود جذور مرجل الصراعات هذا إلى الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية. |
15. Economic and social life in the Arab territories occupied by Israel was being systematically destroyed. | UN | 15 - وقال إن الحياة الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل تتعرض للتدمير بصورة منهجية. |
He called for the implementation of the recommendations contained in the report, in order to ensure compliance with international human rights and humanitarian law by Israel and to end its impunity in all the Arab territories that it had continued to occupy since 1967. | UN | وقال إنه يدعو إلى تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، لكفالة امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، ووضع حد للإفلات من العقاب في جميع الأراضي العربية التي لا تزال تحتلها منذ عام 1967. |
In this regard, they reiterated the necessity and urgency of ending the prolonged, unlawful Israeli occupation of all of the Arab territories occupied since 1967, including East Jerusalem. | UN | وفى هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية. |
His delegation therefore called upon the international community to compel Israel to comply with resolutions of international legitimacy, withdraw immediately from the Arab territories occupied in 1967 and compensate the Palestinian and Syrian peoples for the damage they had sustained. | UN | ويدعو وفده لذلك المجتمع الدولي إلى إجبار إسرائيل على الالتزام بقرارات الشرعية الدولية والانسحاب فورا من الأراضي العربية المحتلة في عام 1967 وتعويض الشعبين الفلسطيني والسوري عن الضرر الذي لحق بهما. |
It must withdraw its forces from the Arab territories it has occupied since 1967, including the Syrian Arab Golan and the occupied Lebanese territories. | UN | وتسحب قواتها من الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما فيها الجولان العربي السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
In this regard, the Bureau reiterates the necessity and urgency of ending the prolonged and unlawful Israeli occupation of all of the Arab territories occupied since 1967. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المكتب من جديد على ضرورة ومدى إلحاح إنهاء الاحتلال الإسرائيلي الطويل الأمد وغير المشروع لجميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967. |
In this regard, they reiterated the necessity and urgency of ending the prolonged and unlawful Israeli occupation of all of the Arab territories occupied since 1967. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967. |
If we want this crisis to end and to achieve regional stability, all the Arab territories occupied by Israel must be freed. | UN | وإذا ما أريد لهذه الأزمة أن تحل ولهذه المنطقة الاستقرار فيجب ألا يبقى شبر واحد من الأراضي العربية المحتلة تحت الاحتلال الإسرائيلي. |
Israel's ongoing occupation of the Arab territories is one of the most flagrant examples of terrorism. | UN | إن استمرار إسرائيل في احتلالها للأراضي العربية من أعلى درجات الإرهاب. |
The root cause of the ArabIsraeli conflict is the Israeli occupation of the Arab territories. | UN | فالسبب الرئيسي للصراع العربي الإسرائيلي هو الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية. |
Since then, it has maintained its control and occupation of the Arab territories, including an extensive portion of the Palestinian territory. | UN | ومنذ ذلك الحين، استمرت في سيطرتها واحتلالها للأراضي العربية ومن بينها جزء كبير من الأرض الفلسطينية. |
It too believed in attacking the root causes of their plight by ending the Israeli occupation of the Arab territories and establishing a Palestinian State on the basis of the pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital. | UN | وهي تؤمن أيضا بالتصدي للأسباب الجذرية لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية المحتلة وإقامة دولة فلسطينية على أساس حدود ما قبل عام 1967، عاصمتها القدس الشرقية. |
Of the scores of resolutions adopted on the question of Palestine, not a single one had ever expressed support for the Israeli occupation of the Arab territories. | UN | ومن بين عشرات القرارات التي اعتمدت بشأن قضية فلسطين، لا يوجد قرار واحد أعرب عن التأييد للاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية. |
Cuba called for the unconditional return of all the Arab territories occupied by Israel since 1967 and hoped to see the attainment of a just and lasting peace for all the peoples of the Middle East. | UN | وتطالب كوبا بالعودة غير المشروطة للأراضي العربية التي احتلتها إسرائيل منذ عام 1967، وتأمل في رؤية تحقيق سلام عادل ودائم لجميع شعوب الشرق الأوسط. |
We would like to recall that the Arab countries, in accordance with the Arab initiative for peace, had accepted Israel as a State in the region and had agreed to deal with it on the basis of its real interest in peace and in ending the occupation of the Arab territories. | UN | مذكرا هنا أن الدول العربي قد التزمت، وفقا للمبادرة العربية للسلام، بالقبول بإسرائيل دولة في المنطقة والتعامل معها وفقا لما تظهره من رغبة حقيقية في السلام وإنها الاحتلال للأراضي العربية. |
Cuba reiterates that there will be no lasting peace until Israel withdraws from all the Arab territories occupied since 1967 and until the inalienable rights of the Palestinian people, particularly the right to establish its own State, are restored. | UN | وتكرر كوبا القول إنه لن يكون هناك سلام ما لم تنسحب اسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وما لم يستعد الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، وخاصة الحق في اقامة دولته الخاصة. |