The compilation of robust data to evaluate progress in the areas covered by the targets presents many problems. | UN | أما تجميع بيانات موثوقة لتقييم التقدم المحرز في المجالات التي تغطيها هذه اﻷهداف فيطرح مشاكل عديدة. |
The situation of older women and women with disabilities in the areas covered by the Convention | UN | حالة النساء المسنّات والنساء اللاتي يعانين من إعاقة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية |
Nevertheless, it remains concerned that the current system does not include all the areas covered by the Convention. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن النظام الحالي لا يغطي جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
However, the Department would have to establish an order of priorities among the areas covered by the decisions on such reform. | UN | غير أنه يتحتم على اﻹدارة إنشاء نظام أولويات في المجالات التي تشملها المقررات المتعلقة بمثل هذا اﻹصلاح. |
However, the Committee is concerned at the scarcity of both data and information on research in the report of the State party on the areas covered by the Optional Protocol. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ندرة البيانات والمعلومات المتصلة بالبحوث في تقرير الدولة الطرف بشأن المجالات التي يغطيها |
aimed at enforcing compliance with the principle of equal treatment in the areas covered by this Act, shall be considered as wrongful. | UN | إذا كان الهدف من الشكوى أو التدخل أو الدعوى فرض احترام مبدأ المساواة في المعاملة في المجالات المشمولة بهذا القانون. |
The right to development addressed such principles, but went further than the areas covered by Millenium Development Goal 8. | UN | ويتناول الحق في التنمية هذه المبادئ، بل ويغطي عدداً أكبر من المجالات التي يشملها الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات حتى يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع المعلومات حتى يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
1. Situation of rural women in the areas covered by the Convention | UN | 1 - وضع المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية |
It does not accept that the responsibility for the areas covered by the Convention is shared by the federal, provincial and territorial governments. | UN | وهي لا توافق على أن المسؤولية عن المجالات التي تشملها الاتفاقية تتقاسمها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات واﻷقاليم. |
It does not accept that the responsibility for the areas covered by the Convention is shared by the federal, provincial and territorial governments. | UN | وهي لا توافق على أن المسؤولية عن المجالات التي تشملها الاتفاقية تتقاسمها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات واﻷقاليم. |
But drug trafficking is one of the areas covered by this intergovernmental pillar, which is of most concern to our citizens. | UN | إلا أن الاتجار بالمخدرات يشكل مجالا من المجالات التي تشملها هذه الدعامة الحكومية الدولية، وهو مجال يشكل لمواطنينا مصدر قلق بالغ. |
2. Please clarify whether there is any national plan of action or any other policy or programme elaborated on the areas covered by the Optional Protocol. | UN | 2- يُرجى بيان ما إذا صيغت أي خطة عمل وطنية أو أي سياسة أخرى أو برنامج آخر في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
And yet, the areas covered by the reservation, which included guardianship, custody, adoption and the right to choose a family name, had little to do with religion. | UN | ومع هذا فإن المجالات التي يغطيها التحفظ، والتي تشتمل على الولاية والقوامة والوصاية والتبني والحق في اختيار إسم أسرة، ليس لها علاقة تُذكَر بالدين. |
The Committee is however concerned that there are no programmes specifically addressing the areas covered by the Optional Protocol. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود برامج تعالج تحديداً المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء استعراض لنظام جمع المعلومات يقصد تغطية جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
Such coordination should also be used for strategy and policy development in the areas covered by the Optional Protocol. | UN | ويجب أن يستخدم هذا التنسيق لوضع الاستراتيجيات والسياسات العامة في المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري. |
However, additional training and assistance was required to meet the needs of Africa in the areas covered by UNCITRAL. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى المزيد من التدريب والمساعدة لتلبية احتياجات أفريقيا في المجالات التي تتناولها الأونسيترال. |
Established special procedures for persons affected by the decisions of the Committee in the areas covered by article 140 of the Constitution; | UN | إعداد الضوابط الخاصة للمشمولين بقرارات اللجنة في المناطق المشمولة بالمادة 140 من الدستور؛ |
12. As the Committee proceeds with its work, it has agreed that it may require technical assistance from the international organizations with expertise in the areas covered by resolution 1540 (2004), in particular the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), as the needs may arise. | UN | 12 - أثناء قيام اللجنة بأعمالها اتفق أعضاؤها على أنها قد تحتاج إلى مساعدة تقنية من المنظمات الدولية التي تمتلك خبرات في المجالات التي تناولها القرار 1540 (2004)؛ ولا سيما منها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، حسبما تقتضيه الأحوال. |
Please provide information, including statistics relating to the areas covered by the Convention, about women from ethnic or other minorities or non-Saudi nationalities, whether such women face multiple forms of discrimination and the measures that have been taken to address such discrimination. | UN | يرجى تقديم معلومات، تتضمن إحصاءات تتصل بالمجالات التي تشملها الاتفاقية، عن النساء من الأقليات العرقية أو الأقليات الأخرى أو القوميات غير السعودية، وما إذا كانت هذه النساء تواجهن أشكالا متعددة من التمييز والتدابير التي اتخذت لمعالجة هذا التمييز. |
The objective is to connect as many consumers as possible within the areas covered by the grid. | UN | ويستهدف ربط أكبر عدد ممكن من المستهلكين الكائنين في المناطق التي تغطيها الشبكة بها. |
46. The Committee regrets the report's lack of statistical data disaggregated by sex, age, rural and urban area and ethnicity, which makes it difficult to accurately assess the real situation of women in most of the areas covered by the Convention. | UN | 46 - وتأسف اللجنة لخلو التقرير من بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس والعمر والمناطق الريفية والحضرية والانتماء العرقي، مما يتعذر معه إجراء تقييم دقيق للوضع الحقيقي للمرأة في معظم المجالات التي تتطرق إليها الاتفاقية. |
Of the areas covered by the New Directions Strategy, only one area was not mentioned repeatedly by respondents to the questionnaire: international debt. | UN | ومن بين المجالات التي شملتها استراتيجية الاتجاهات الجديدة، لم يشر إلى مجال واحد فقط بصورة متكررة في الردود على الاستبيان وهو مجال: الدين الدولي. |
The members of the Council held an exchange of views on the content of the reports and on the possible follow-up to them, first on a general level and then with regard to each of the areas covered by the three panels. | UN | وقد تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن محتوى التقارير وإمكانية متابعتها، على المستوى العام في البداية ثم على مستوى كل من المجالات التي غطتها كل من اﻷفرقة الثلاثة. |
the areas covered by this handbook include capital movements and FDI, the economic activity of multinational enterprises, the internationalization of technology, and international trade. | UN | وتشمل المجالات التي يتناولها هذا الدليل العملي حركة رأس المال والاستثمار المباشر الأجنبي والنشاط الاقتصادي للشركات المتعددة الجنسيات، وإضفاء الطابع العالمي على التكنولوجيا، والتجارة الدولية. |
This report should be of a substantive nature and incorporate the programme of GEF activities in the areas covered by the Convention and an analysis of how the GEF, in its operations related to the Convention, has implemented the policies, programme priorities and eligibility criteria established by the COP. | UN | وينبغي أن يكون هذا التقرير موضوعيا في طابعه ويتضمن برنامج أنشطة المرفق في المجالات التي تغطي الاتفاقية وتحليل طريقة قيام المرفق - في عملياته المتصلة بالاتفاقية بتنفيذ السياسات واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية التي وضعها مؤتمر اﻷطراف. |