"the attention of the secretary-general" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتباه الأمين العام
        
    • اهتمام الأمين العام
        
    • نظر الأمين العام
        
    • اهتمام اﻷمين العام الى
        
    • توجيه انتباه اﻷمين العام
        
    • توجيه إنتباه الأمين العام
        
    In view of the significance of this request, I would be grateful if it could be brought to the attention of the Secretary-General and the Security Council. UN وبالنظر إلى أهمية هذا الطلب أكون ممتنا لو توجهون إليه انتباه الأمين العام ومجلس الأمن.
    In this connection, the Committee draws the attention of the Secretary-General to the willingness of its members to participate in such a mission; UN وفي هذا السياق، توجه اللجنة انتباه الأمين العام إلى استعداد أعضائها للمشاركة في بعثة من هذا القبيل؛
    Those misgivings would be brought to the attention of the Secretary-General and the Special Coordinator. UN ولا بد من توجيه انتباه الأمين العام والمنسق الخاص إلى تلك المخاوف.
    In particular, the Deputy Secretary-General oversees the day-to-day operations of the management-related departments, such as the Departments of Management and Field Support, which require the attention of the Secretary-General. UN ويشرف نائب الأمين العام، بوجه خاص، على العمليات اليومية للإدارات ذات الصلة بشؤون الإدارة، مثل إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني، التي تقتضي اهتمام الأمين العام.
    10. The participants expressed the wish to draw to the attention of the Secretary-General and the General Assembly the following key conclusions of the meeting: UN 10 - وأعرب المشاركون عن رغبتهم بتوجيه انتباه الأمين العام والجمعية العامة إلى الاستنتاجات الرئيسية التالية للاجتماع:
    He noted that one of the mandates of OSAA was to bring to the attention of the Secretary-General critical issues affecting Africa, particularly interrelated issues of peace and development. UN وأشار إلى أن إحدى ولايات المكتب هي استرعاء انتباه الأمين العام إلى القضايا الحرجة التي تمس أفريقيا، وبخاصة قضايا السلام والتنمية المترابطة في ما بينها.
    This Mission has, through previous communications, in particular the above-mentioned letters, brought to the attention of the Secretary-General and the Security Council's Presidents some of the instances in which the Israeli regime has threatened to use force against my country. UN وقد وجهت هذه البعثة، من خلال الرسائل السابقة وبخاصة الرسائل المذكورة أعلاه، انتباه الأمين العام ورؤساء مجلس الأمن إلى بعض الحالات التي هدد فيها النظام الإسرائيلي باستخدام القوة ضد بلدي.
    In addition, the Office can bring to the attention of the Secretary-General any management practices that do not fully align with the highest standards of integrity. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للمكتب أن يسترعـي انتباه الأمين العام إلى ممارسات إدارية، عند ملاحظتها، لا تتفق تماما مع أعلى معايير النـزاهة.
    Her country had drawn the attention of the Secretary-General of UNCTAD to various activities that fell outside the purview of UNCTAD's work, and it hoped to receive information on the action being taken in that connection. UN وقالت إن بلد ما لفت انتباه الأمين العام للأونكتاد إلى مختلف الأنشطة التي تقع خارج إطار عمل الأونكتاد، وهو يأمل أن يتلقى معلومات عن الإجراءات التي يجري اتخاذها في هذا الصدد.
    In addition, Denmark drew the attention of the Secretary-General to the fact that nets considerably shorter than 2.5 kilometres in length were in use in Greenland, where nets for salmon fishing which were fixed on the shore at one end were also in use. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجّهت الدانمرك انتباه الأمين العام إلى حقيقة أنه يجري استعمال شباك يقل طولها كثيراً جدا عن 2.5 كلم في غرينلند حيث تُستعمل أيضاً شباك لصيد سمك السلمون ُيُثبّت أحد طرفيها بالشاطئ.
    " 8. Requests that this resolution should be brought to the attention of the Secretary-General of the United Nations and pertinent comments sought. " UN " 8- يطلب استرعاء انتباه الأمين العام للأمم المتحدة إلى هذا القرار والتماس تعليقاته عليه. "
    The Mission of Lebanon draws the attention of the Secretary-General to the danger of these acts of aggression and their consequences, and requests the circulation of this letter as an official document of the General Assembly and of the Security Council under agenda item 38. UN وإذ تُلفت بعثة لبنان انتباه الأمين العام للأمم المتحدة إلى خطورة هذه الاعتداءات والعواقب التي قد تترتب عليها، ترجو تعميم كتاب الشكوى هذا كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 38 من جدول الأعمال ومن وثائق مجلس الأمن.
    In addition, whenever observed, the Office can bring to the attention of the Secretary-General management practices that are not fully consistent with the highest standards of integrity. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يسترعـي المكتب انتباه الأمين العام إلى ممارسات إدارية لا تتفق تماما مع أعلى معايير النـزاهة، متى لاحظ ذلك.
    381. The Board draws the attention of the Secretary-General to this issue, which calls for further review. UN 381- يوجه المجلس انتباه الأمين العام إلى هذه المسألة التي تتطلب مزيدا من الاستعراض.
    The Mission of Lebanon draws the attention of the Secretary-General of the United Nations to the seriousness of these acts of aggression and their ensuing consequences and requests the circulation of this letter of complaint as an official document of the General Assembly under agenda item 37 and as a document of the Security Council. UN وإذ تلفت بعثة لبنان انتباه الأمين العام للأمم المتحدة إلى خطورة هذه الاعتداءات والعواقب التي قد تترتب عنها، ترجو تعميم كتاب الشكوى هذا بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 37 من جدول الأعمال ومن وثائق مجلس الأمن.
    4. The Board of Auditors shall have no power to disallow items in the accounts but shall draw to the attention of the Secretary-General, for appropriate action, any transaction concerning which it entertains doubt as to legality or propriety. UN 4 - لا يملك مجلس مراجعي الحسابات سلطة رفض أي بند من بنود الحسابات، ولكنه يوجه انتباه الأمين العام إلى أي معاملة يساوره الشك في قانونيتها أو صوابها لكي يتخذ الإجراءات المناسبة.
    In that regard, we wish to draw the attention of the Secretary-General to the fact that the Arabic and English interpretation booths have remained vacant ever since a permanent Interpretation Service was established at the United Nations Office at Nairobi in 2000. UN وفي هذا الصدد، نود أن نسترعي انتباه الأمين العام إلى حقيقة أن مقصورات الترجمة الشفوية العربية والانكليزية ما زالت خالية منذ أن تقرر إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي عام 2000.
    the attention of the Secretary-General had been drawn to this issue. UN ووُجِّه اهتمام الأمين العام إلى هذه المسألة.
    To this end, they focus on matters that require the Secretary-General's personal attention. They follow developments in the Security Council's work and bring to the attention of the Secretary-General those matters that relate, in particular, to peacekeeping operations, and conveys to the concerned departments the Secretary-General's views and decisions. UN ولهذا الغرض، فإنهما يركزان على المسائل التي تتطلب اهتماما شخصيا من جانب الأمين العام ويتابعان التطورات في أعمال مجلس الأمن ويوجهان اهتمام الأمين العام إلى المسائل التي تتصل بوجه خاص بعمليات حفظ السلام، وينقلان إلى الإدارات المعنية آراء الأمين العام وقراراته.
    One of the mandates of OSAA is to bring to the attention of the Secretary-General critical issues affecting Africa, in particular on the interrelated issues of peace and development, and to ensure a coherent and integrated approach for United Nations support for the continent's development. UN فإحدى ولايات المكتب هي توجيه اهتمام الأمين العام إلى المسائل الحرجة التي تؤثر على أفريقيا، وخاصة على مسألتي السلم والتنمية المترابطتين، وضمان الأخذ بنهج متسق ومتكامل في دعم الأمم المتحدة للتنمية في القارة.
    The issue had been brought to the attention of the Secretary-General and to the Committee expressing the Iranian Mission's strong protest. UN وقد وُجه نظر الأمين العام واللجنة إلى المسألة مع الإعراب عن احتجاج البعثة الإيرانية الشديد.
    To this end, the attention of the Secretary-General has been drawn to the following issues among others: UN ولهذا الغرض، استُرعي اهتمام اﻷمين العام الى جملة أمور من بينها القضايا التالية:
    (ii) Bringing promptly to the attention of the Secretary-General and his senior officials developments in any situation that pose a threat to peace and security, and recommending appropriate responses in exercising preventive diplomacy; UN ' ٢ ' توجيه انتباه اﻷمين العام وكبار موظفيه فورا الى التطورات التي تطرأ على أية حالة تشكل تهديدا للسلم واﻷمن، والتوصية بالاستجابات المناسبة عند ممارسة الدبلوماسية الوقائية؛
    When appropriate and in the case of an ad hoc issue management group having been chaired by an organization other than UNEP, after having consulted this lead agency, the Chairman of the Group may bring the report to the attention of the Secretary-General. UN يجوز لرئيس فريق الإدارة البيئية وحيثما كان ذلك مناسباً، وفي حالة قيام منظمة غير برنامج الأمم المتحدة للبيئة برئاسة الفريق المخصص لإدارة القضايا، وبعد التشاور مع هذه الهيئة الرائدة، توجيه إنتباه الأمين العام إلى التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus