These and other statements by authorities and officials were reportedly made before the Attorney-General's Office had initiated any investigations. | UN | وقيل إن هذه البيانات وغيرها صدرت عن السلطات ومسؤولين قبل أن يشرع مكتب المدعي العام في إجراء أي تحقيقات. |
Source: Crime Observatory in the Attorney-General's Office. | UN | المصدر: مرصد الجريمة الكائن في مكتب المدعي العام. |
the Attorney-General's Office is investigating 25 cases of child recruitment that took place in 2008. | UN | ويعكف مكتب المدعي العام على التحقيق في 25 حالة تجنيد لأطفال وقعت في عام 2008. |
Previous experience as supervisor-general and prosecutor in the Attorney-General's Office. | UN | خبرة سابقة بصفة مشرفة عامة ومدعية عامة في مكتب النائب العام. |
To alleviate the congestion, the Attorney-General's Office identified special assistant attorneys-general to deal with the matter. | UN | ولتخفيف العبء، قام مكتب النائب العام بتكليف مساعدين خاصين للنائب العام بهذه المهمة. |
The Ministry of Justice and Human Rights allocated funds to the Attorney-General's Office for the purchase of items required for DNA profiling and identification of human remains. | UN | وقد رصدت وزارة العدل وحقوق الإنسان اعتمادات لمكتب المدعي العام من أجل شراء المعدات اللازمة لتحليل الحمض الخلوي الصبغي، وتحديد رفات الموتى. |
The measures taken by the State party do not guarantee the independence of investigations and do not reinforce the actions of the Public Prosecution Service and the Attorney-General's Office. | UN | والإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لا تكفل استقلالية التحقيقات ولا تعزز عمل النيابة العامة ومكتب المدعي العام. |
Since 2006, the Attorney-General's Office located in clandestine graves the bodies of 109 children, mainly victims of paramilitary groups. | UN | فمنذ عام 2006، اكتشف مكتب المدعي العام جثامين 109 أطفال في مقابر سرية، كان معظمهم ضحايا لمجموعات شبه عسكرية. |
Since 2006, the Attorney-General's Office located in clandestine graves the bodies of 109 children, mainly victims of paramilitary groups. | UN | فمنذ عام 2006، اكتشف مكتب المدعي العام جثامين 109 أطفال في مقابر سرية، كان معظمهم ضحايا لمجموعات شبه عسكرية. |
Prosecutions were said to be rare, as the Attorney-General's Office frequently declined to prosecute alleged perpetrators of assault or torture. | UN | وذُكر أن المحاكمات نادرة ﻷن مكتب المدعي العام كثيراً ما يرفض مباشرة الدعوى ضد من يُدعى ارتكابهم للاعتداء أو التعذيب. |
the Attorney-General's Office is making arrangements to have a magistrate initiate an investigation into the allegations concerning Chemmani. | UN | ويتخذ مكتب المدعي العام الترتيبات اللازمة كي يشرع قاضٍ جزئي في إجراء تحقيق في الادعاءات المتعلقة بحادثة تشيماني. |
the Attorney-General's Office and the Office of the People's Lawyer have readily available information on various aspects of human rights for public consumption. | UN | وتتوفر لدى مكتب المدعي العام ومكتب محامي الشعب معلومات جاهزة حول مختلف جوانب حقوق الإنسان للاستهلاك العام. |
the Attorney-General's Office and the Judiciary should continue to pursue all corruption cases and those involving the embezzlement of public funds and proceed with court hearings. | UN | ينبغي أن يواصل مكتب المدعي العام والسلطة القضائية ملاحقة جميع قضايا الفساد والقضايا التي تنطوي على اختلاس للأموال العامة، وأن يشرعا في اتخاذ إجراءات للمحاكمة. |
the Attorney-General's Office and the office of the people's lawyer have readily available information on various aspects of human rights for public consumption. | UN | وأتاح مكتب النائب العام ومكتب محامي الشعب معلومات موجهة إلى الجمهور عن مختلف جوانب حقوق الإنسان. |
Assistance with the coordination, implementation, monitoring and evaluation of the institutional policies and activities of the Procurator-General and the Council of the Attorney-General's Office. | UN | المساعدة في تنسيق وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والأنشطة المؤسسية التي يضطلع بها محامي الخزانة ومجلس مكتب النائب العام. |
In some instances, they even ordered parallel investigations into cases that the Attorney-General's Office was investigating. | UN | وفي بعض الحالات يصل الأمر إلى أن يأمروا بتحقيقات موازية في قضايا يحقق فيها مكتب النائب العام. |
In this context, the Attorney-General's Office should retain exclusive competence over serious violations of human rights and international humanitarian law and expedite the investigation of cases it receives. | UN | وفي هذا السياق ينبغي أن يحتفظ مكتب النائب العام بالاختصاص الحصري في قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وأن يعجل التحقيق في القضايا التي يتلقاها. |
From 18 March 2007, he was held in detention in a preventive custody (arraigo) centre of the Attorney-General's Office in the Federal District. | UN | فقد احتُجز منذ 18 آذار/مارس 2007 في أحد مراكز الاحتجاز على ذمة التحقيق تابع لمكتب المدعي العام في المقاطعة الاتحادية. |
In 2010 the Government issued a decree that extended the terms of office of members of the Supreme Court, the Supreme Electoral Council, the Comptroller General's Office, PDDH and the Attorney-General's Office. | UN | وفي عام 2010، أصدرت الحكومة مرسوماً لتمديد ولاية قضاة في المحكمة العليا وأعضاء المجلس الانتخابي الأعلى والمفتش العام وأمانة المظالم المعنية بحقوق الإنسان ومكتب المدعي العام للجمهورية. |
However, the Government took no significant step to provide the resources needed for the proper and effective functioning of the Attorney-General's Office's Protection Programme. | UN | غير أن الحكومة لم تتخذ أي إجراء هام لتوفير ما يلزم من موارد لتمكين برنامج الحماية التابع لمكتب النائب العام من العمل على نحو مناسب وفعّال. |
The State party notes that a special agent was named from the Attorney-General's Office to appear in the proceedings. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أنه قد تم تعيين مفوض خاص من مكتب المحامي العام لحضور اﻹجراءات. |
Reports of arrests and mass searches carried out without an appropriate legal basis by members of the army and the Attorney-General's Office continued. | UN | واستمر الإبلاغ عن قيام أفراد الجيش ومكتب النائب العام بعمليات اعتقال وتفتيش جماعي دون أساس قانوني صحيح. |
2.10 The Human Rights Division of the Attorney-General's Office (Procuraduría Delegada para la Defensa de los Derechos Humanos) initiated independent disciplinary proceedings in the case. | UN | ٢-١٠ واستهلت شعبة حقوق اﻹنسان بمكتب المحامي العام إجراءات تأديبية مستقلة في القضية. |
National civil service prize and award of incentives and rewards, which is awarded annually to investigative police and administrative staff, and organized by the Human Resources Department of the Attorney-General's Office. | UN | جائزة الخدمة المدنية الوطنية والحوافز والجوائز التي تُمنح سنوياً إلى رجال شرطة التحقيقات والموظفين الإداريين، وتقدمها إدارة الموارد البشرية بمكتب النائب العام. |
The Binational Human Rights Centre requested appropriate support from the Attorney-General's Office and the State Judicial Police. | UN | وطلب المركز الوطني الثنائي لحقوق اﻹنسان من النيابة العامة للجمهورية ومن الشرطة القضائية للولاية تقديم الدعم المناسب. |
On this point the representatives of the Attorney-General's Office told the Special Rapporteur that the Office included a department of inspection and control and that internal administrative proceedings were instituted in cases of negligence. | UN | وفي هذا الصدد أبلغت سلطات النيابة العامة المقرر الخاص أن هذه المؤسسة لديها إدارة للتفتيش والرقابة وأن هناك إجراءات إدارية داخلية تتخذ في حالة حدوث إهمال. |
The grounds on which the Attorney-General's Office may request the judge not to prosecute are limited and not usually relevant in corruption cases. | UN | أمَّا الأسباب التي يستند إليها مكتب المدَّعي العام في ما يوجِّهه للقاضي من طلبات بعدم الملاحقة فهي محدودة وغير وجيهة عادةً في قضايا الفساد. |
His captors included police officers, employees of the Attorney-General's Office and civilians. | UN | وكان من بين هؤلاء الأشخاص أفراد من الشرطة ومسؤولون من مكتب النيابة العامة للجمهورية وأشخاص مدنيون. |
Crime Observatory in the Attorney-General's Office, January 2011 - September 2013 | UN | مرصد الجريمة الكائن بمكتب المدعي العام - كانون الثاني/يناير 2011 إلى أيلول/سبتمبر 2013 |