the author's rights under articles 2 and 14, paragraph 1, of the Covenant had therefore not been violated in any event. | UN | ولذلك فإن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد لم تنتهك بأي حال من الأحوال. |
The Committee therefore finds that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated in the present case. | UN | وبناء على ذلك ترى اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت في هذه القضية. |
Therefore, no violation of the author's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant, has occurred in the present case. | UN | ومن ثمَّ، لم يحدث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد في هذه القضية. |
Accordingly, and in the absence of any other pertinent information, the Committee concludes that the facts before it do not reveal any violation of the author's rights under article 10, paragraph 2. | UN | وعليه، ونظراً لعدم توفر أية معلومات أخرى ذات صلة، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 10. |
It therefore concludes that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant, have been violated. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت. |
The Committee concludes that the author's rights under article 14, paragraph 1, have thus been violated. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتُهكت. |
The Committee therefore considers that in the current circumstances, the author's rights under article 14, paragraphs 1 and 5, have been violated. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرتين 1 و5 من المادة 14 قد انتُهكت في هذه الظروف. |
I agree with the Committee that the State party has violated the author's rights under article 19, paragraph 2, with regard to the requested information. | UN | اتفق مع اللجنة على أن الدولة الطرف انتهكت حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 فيما يتعلق بالمعلومات المطلوبة. |
the author's rights under article 22, paragraph 1, have thus been violated. | UN | ولذلك فإن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 22 قد انتُهكت. |
Therefore, this measure did not infringe the author's rights under article 17. | UN | وبالتالي فإن هذا الإجراء لم ينتهك حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 17. |
The Committee concluded that the author's rights under article 14, paragraph 1, had thus been violated. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتُهكت. |
Consequently, there has been a violation of the author's rights under article 9, paragraph 4, of the Covenant. | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |
Consequently, there has been a violation of the author's rights under article 9, paragraph 4, of the Covenant. | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |
It is further submitted that the conditions at St. Catherine District Prison amount to a violation of the author's rights under articles 7 and 10, paragraph 1. | UN | ودفع كذلك بأن اﻷحوال في سجن مركز سانت كاترين تعد انتهاكا لحقوق صاحب البلاغ بموجب المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠. |
It therefore concludes that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated. | UN | ولذلك تخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت. |
It therefore concludes that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated. | UN | ولذلك تخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت. |
For this reason, the Committee concludes that the author's rights under article 9, paragraph 2, of the Covenant were violated. | UN | ولهذا السبب، تخلـص اللجنة إلى أن هناك انتهاكاً لحقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 9 من العهد. |
In the view of the Committee, the State party violated the author's rights under article 14, paragraphs 3 (b), (d) and (e), of the Covenant. | UN | ورأت اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت حقوق صاحب البلاغ المكفولة بموجب الفقرات 3(ب) و(د) و(ﻫ) من المادة 14 من العهد. |
Therefore, the author's rights under article 19, paragraph 2 of the Covenant had been violated. | UN | وبالتالي، فإن حقوق صاحب البلاغ المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 19 قد انتهكت. |
In such circumstances, the Committee was unable to conclude that the State party, by substituting life imprisonment for capital punishment for the crimes committed by the author, had violated the author's rights under article 15, paragraph 1. | UN | وفي هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولة الطرف، بإحلال عقوبة السجن المؤبد محل عقوبة الإعدام على الجرائم التي ارتكبها صاحب البلاغ، قد انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 15 من العهد. |
The State party maintains that no violation of the author's rights under the Covenant has taken place. | UN | وتؤكِّد الدولة الطرف أنّه لم يُرتكب أيّ انتهاك لحقوق صاحب البلاغ المنصوص عليها في العهد. |
In these circumstances, the Committee concludes that the facts as submitted reveal a violation of the author's rights under article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ومن هذا المنطلق، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع، على النحو الذي عرضت به عليها، تبين وقوع انتهاك لحقوق صاحب البلاغ المكرسة في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
It submits that confining the detainees to their rooms for a security assessment overnight did not interfere with the author's rights under article 19. | UN | وتقول إن احتجاز السجناء في زنزانتهم لغرض إجراء تقييمات أمنية طيلة الليل مسألة لا تتعارض مع حق صاحب البلاغ بموجب المادة 19. |
Accordingly, the Committee finds that the facts as submitted reveal a violation, by the State party, of the author's rights under article 19, paragraph 2, in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك من قبل الدولة الطرف لحقوق صاحب البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
I agree with the Committee's conclusion that there has been no violation of the author's rights under the Covenant. | UN | إني متفقة مع خلوص اللجنة إلى أنه لم يحصل أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ في إطار العهد. |
It denies that the author's rights under the Covenant were violated. | UN | وتنفي أن تكون حقوق صاحب البلاغ قد انتُهكت. |
A similar request was made in case No. 1275/2004 (Umetaliev et al v. Kyrgyzstan), involving violations of the author's rights under article 2, paragraph 3 read together with article 6, paragraph 1. | UN | ووجهت اللجنة طلباً مماثلاً في القضية رقم 1275/2004 (أوميتالييف وآخرون ضد قيرغيزستان)، المتعلقة بانتهاك حقوق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6. |
This refusal, according to the State party does not give rise to a breach of the author's rights under article 26. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذا الرفض لا يفضي إلى خرق لحقوق صاحب البلاغ المكفولة في المادة 26. |