"the autonomous" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • الحكم الذاتي
        
    • المستقلة ذاتياً
        
    • المستقلة ذاتيا
        
    • المتمتعة بالاستقلال الذاتي
        
    • التي تتمتع بالحكم الذاتي
        
    • المتمتع بالحكم الذاتي
        
    • بشكل مستقل
        
    • الحاصلة على الاستقلال الذاتي
        
    • المستقل ذاتيا
        
    • المستقلة التي
        
    • المستقلة في
        
    • المستقلة ما
        
    • المتمتع بالإدارة الذاتية
        
    • المستقل كان يشكل
        
    Work was suspended in 2014 owing to the temporary occupation of the Autonomous Republic of Crimea by the Russian Federation. UN وتوقّف هذا العمل في عام 2014 بسبب الاحتلال المؤقت من جانب الاتحاد الروسي لجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Holding negotiations related to the determination of the Autonomous status of the former South Ossetia Autonomous Region. UN :: إجراء مفاوضات تتعلق بتحديد وضع الحكم الذاتي لمنطقة أوسيتيا الجنوبية السابقة المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The competencies in the Autonomous Communities on the subject of gender violence belong to the equality bodies. UN وفي المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي تعود الاختصاصات المتعلقة بموضوع العنف الجنسي إلى هيئات كفالة المساواة.
    the Autonomous prefectures are divided into counties, autonomous counties and cities. UN وتنقسم المحافظات المستقلة ذاتياً إلى أقاليم، وأقاليم مستقلة ذاتياً، وحواضر.
    The objective of the Directorate-General of the Institute was to ensure maximum coherence in the various equal opportunity policies elaborated by the national Government and the Autonomous communities. UN ووضعت اﻹدارة العامة للمعهد كهدف لها السعي إلى تحقيق أقصى اتساق في تقرير السياسات المختلفة المتعلقة بتكافؤ الفرص التي حددتها حكومة الدولة والمجتمعات المستقلة ذاتيا.
    Since 1996, a number of face-to-face meetings with senior officials of equal opportunities bodies from the Autonomous Communities have taken place. UN منذ عام ١٩٩٦، عقدت عدة اجتماعات مباشرة مع كبار المسؤولين عن مؤسسات تكافؤ الفرص في اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Statement of the Supreme Council of the Autonomous Republic of Abkhazia, Georgia UN بيان صادر عن المجلس اﻷعلى لجمهورية أبخازيا، جورجيا، المتمتعة بالحكم الذاتي
    More than 20 conference and sectoral meetings were held with the Autonomous Communities, at which the subject was thoroughly gone into. UN وعُقِد أكثر من 20 مؤتمراً واجتماعاً قطاعيا مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي تم فيها مناقشة هذا الموضوع من كل جوانبه.
    :: Have plans specific to the Roma population developed by the Autonomous Communities. UN :: قيام الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي بصياغة خطط خاصة بأفراد الروما.
    The Division was formerly located in the Department for Community Development of the Autonomous Bougainville Government. UN وكانت الشعبة كائنة من قبل في وزارة التنمية المجتمعية في حكومة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي.
    the Autonomous communities themselves were empowered to draft laws within the scope of their competence. UN ويتم تمكين المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي من وضع مشاريع قوانين ضمن مجال اختصاصها.
    The national Government and the Autonomous communities were committed to doing whatever was necessary to achieve that goal. UN والحكومة الوطنية والمجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي ملتزمة ببذل كل جهد ضروري لتحقيق هذا الهدف.
    The shelters were distributed throughout the country and were managed with resources supplied by the Autonomous communities. UN وأماكن الإيواء موزعة في كل أنحاء البلد ويتم إدارتها بالموارد التي توفرها المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Government and the Autonomous Communities have furthermore agreed on the reform of the general system of autonomous financing. UN ومن ناحية أخرى، اتفقت الحكومة وأقاليم الحكم الذاتي على إصلاح النظام العام للتمويل في أقاليم الحكم الذاتي.
    Previous experience: in the national judiciary, the Autonomous City of Buenos Aires and private legal firms. Arocena UN الخبرات السابقة: عملت في الجهاز القضائي الوطني وفي مدينة بوينس آيرس ذات الحكم الذاتي ومكاتب محاماة خاصة.
    The programme in the Autonomous zone has its own textbooks and has been in operation for several years. UN ويتضمن البرنامج في منطقة الحكم الذاتي نصوصاً دراسية وهو ينفذ منذ عدة سنوات.
    the Autonomous authorities are a kind of State political organ. UN وتشكل السلطات المستقلة ذاتياً جزءاً من الأجهزة السياسية للدولة.
    Controversy also continued with regard to the role of the Government of the Autonomous Republic of Abkhazia. UN واستمر الخلاف أيضا فيما يتعلق بدور حكومة جمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا.
    the Autonomous Republic of Crimea is the region where the surveys were conducted. UN وقد أُجريت الدراسات الاستقصائية في جمهورية كريميا المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    It noted the Autonomous Regional Education System recognized the right of indigenous peoples to education in their own language. UN وأشارت إلى نظام التعليم للمناطق التي تتمتع بالحكم الذاتي الذي يعترف بحق الشعوب الأصلية في التعليم بلغتها.
    However, isolated situations of overcrowding existed, namely in the Autonomous Region of Azores. UN بيد أنه توجد حالات استثنائية للاكتظاظ، وعلى وجه التحديد في إقليم جزر الأزور المتمتع بالحكم الذاتي.
    In underlining the Autonomous, innovative character of the Fund, she stated that UNIFEM was vigilant in safeguarding its independent reporting. UN وأكدت الطابع المستقل والتجديدي للصندوق، وقالت إنه يحرص على أن يحافظ على إعداد تقاريره بشكل مستقل.
    35. The Committee requests the State party to provide information on the results of the experimental programmes designed to prevent, detect and allow action to be taken in situations of child abuse which are being implemented jointly by the Ministry of Labour and Social Affairs and the Autonomous Communities. UN 35- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير معلومات بشأن النتائج التي أسفرت عنها البرامج التجريبية الرامية إلى منع حالات الإساءة إلى الأطفال وكشفها والسماح باتخاذ إجراء بشأنها، وهي برامج تشترك في تطبيقها حالياً وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والمجتمعات الحاصلة على الاستقلال الذاتي.
    There were three categories of powers: those reserved exclusively to the State; those reserved exclusively to the Autonomous Community; and those pertaining exclusively to the State that it transferred to the Autonomous Community. UN والسلطات على ثلاثة أنواع: السلطات التي تخص الدولة حصرا؛ وتلك المحصورة بالجماعة المستقلة ذاتيا؛ وتلك التي تخص الدولة حصرا غير أنها فوضتها إلى المجتمع المستقل ذاتيا.
    20. Notes with appreciation the Autonomous steps taken by some countries in providing trade-related assistance and by simplifying administrative procedures to facilitate access to their markets for exports from developing countries; UN 20 - تلاحظ مع التقدير الخطوات المستقلة التي اتخذها بعض البلدان في توفير المساعدة المتصلة بالتجارة، وعن طريق تبسيط الإجراءات الإدارية، لتيسير وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواقها؛
    Honorary Professor of the Autonomous University of Juarez, Mexico. UN أستاذ فخري في الجامعة المستقلة في خواريز، المكسيك.
    The Committee notes however that cooperation between the central administration and the Autonomous communities remains insufficient. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن التعاون بين الإدارة المركزية والمجتمعات المحلية المستقلة ما زال غير كافٍ.
    the Autonomous Port of Abidjan remains the busiest port in Francophone West Africa and was visited by 5849 vessels which loaded and unloaded 571,674 containers in 2005. UN ويظل ميناء أبيدجان المتمتع بالإدارة الذاتية أكثر الموانئ نشاطا في منطقة غرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية، حيث رست فيه 5849 سفينة قامت بتحميل وإنزال 674 571 حاوية في عام 2005.
    " B. having regard to the historic status of the Autonomous region of Nagorno-Karabakh (80% of whose present population is Armenian) as part of Armenia, to the arbitrary inclusion of this area within Azerbaijan in 1923 and to the massacre of Armenians in the Azerbaijani town of Sumgait in February 1988, UN " باء - نظرا إلى أن إقليم ناغورنو كاراباخ المستقل كان يشكل تاريخيا جزءا من أرمينيا (80 في المائة من سكان الإقليم الحاليين هم من الأرمن) وأن هذه المنطقة قد تم ضمها بصفة اعتباطية لأراضي أذربيجان في عام 1923، والمذبحة التي تعرض لها الأرمن في مدينة سومغايت الأذربيجانية في شباط/فبراير 1988،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus