The mobility of capital, combined with the immobility of labour, has changed the nature of the employment relationship and has reduced the bargaining power of trade unions. | UN | وغيّر تنقل رأس المال المقرون بثبات اليد العاملة طبيعة علاقة العمل وأضعف القدرة التفاوضية للنقابات العمالية. |
It had also weakened the bargaining power of developing country producers. | UN | كما أنه أضعف القوة التفاوضية لمنتجي البلدان النامية. |
It also weakened the bargaining power of developing country producers. | UN | كما أنه أضعف القوة التفاوضية لمنتجي البلدان النامية. |
Stringent certification requirements and the role of certain environmental labels in this regard might reinforce the bargaining position of the key marketing companies. | UN | وشروط الترخيص الصارمة ودور علامات بيئية معينة في هذا الصدد قد تعزز المركز التفاوضي لشركات التسويق الرئيسية. |
In such a case, the bargaining position of suppliers is extremely weak, and the risk of suppliers' engaging in ruinous competition is high. | UN | وفي مثل هذه الحالة، يضعف إلى حد بعيد المركز التفاوضي للمورّدين ويتزايد خطر دخولهم في منافسة مدمرة. |
SMEs would like to be represented in the bargaining process with Volkswagen in order to strengthen their position. | UN | وتود المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تكون ممثَّلة في عملية المساومة مع فولكسفاغن بغية تعزيز موقفها. |
2. Improving the bargaining power of smallholders: competition law and abusive practices | UN | 2- تحسين قدرة المساومة لدى صغار المزارعين: قانون المنافسة والممارسات السيئة |
See UNCTAD (1998c). Institutions such as universities, research institutes and technical support agencies can play a vital intermediary role in strengthening the bargaining power of local firms in securing transfer of foreign technologies. | UN | ويمكن لبعض المؤسسات مثل الجامعات ومعاهد البحث ووكالات الدعم التقني أن تقوم بدور حيوي، كوسيط، في تعزيز قدرة الشركات المحلية على التفاوض لدى تأمين نقل التكنولوجيات الأجنبية. |
the bargaining power of farmers needs to be improved, so that they can receive decent prices for their produce. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين القوة التفاوضية للمزارعين، لكي يتمكنوا من الحصول على أسعار ملائمة لمنتجاتهم. |
Typically, long recessionary episodes with high unemployment weakened the bargaining power of organized workers and lowered their share of national income. | UN | وعادةً ما أدت حالات الكساد الطويلة الأمد المقترنة بارتفاع معدل البطالة إلى إضعاف القدرة التفاوضية للعمال المنظَّمين وخفضت نصيبهم من الدخل الوطني. |
The role of other players, such as farmers' organizations, in assisting agricultural producers to improve market access and to enhance the bargaining position vis-à-vis suppliers has also grown. | UN | كما تنامى دور الأطراف الفاعلة الأخرى، مثل منظمات المزارعين، في مساعدة المنتجين الزراعيين على تحسين فرص الوصول إلى الأسواق وتعزيز قدرتهم التفاوضية إزاء الموردِّين. |
It would in all probability improve the bargaining power of developing countries as a whole and introduce greater equity in multilateral trade negotiations. | UN | وسيؤدي على الأرجح الى تحسين القدرة التفاوضية للبلدان النامية عموما وإحداث المزيد من المساواة في عمليات التفاوض التجارية المتعددة الأطراف. |
Skills upgrading is probably the most effective way to increase the quality/cost ratio of services; it thus improves the bargaining power of service suppliers. | UN | يشكل الارتقاء بالمهارات غالباً أكثر الطرق فعالية لزيادة معدل النوعية بالنسبة للتكلفة فيما يتعلق بالخدمات ويؤدي بالتالي إلى تحسين القدرة التفاوضية لموردي الخدمات. |
Each lacks both the market size needed for successful exploitation of economies of scale, and the bargaining power necessary for effective dealing with giant economic blocs. | UN | ويفتقر كل واحد منها لحجم السوق اللازم للاستغلال الناجح لوفورات الحجم، والقوة التفاوضية اللازمة للتعامل بصورة فعالة مع التكتلات الاقتصادية العملاقة. |
Secondly, he wished to know how Mr. Hausmann viewed the erosion of the bargaining position of developing countries in the current financial climate. | UN | وثانيا: قال إنه يرجو من السيد هاوسمان أن يعرض رؤيته لتآكل المركز التفاوضي البلدان النامية في ظل المناخ المالي الراهن. |
Similarly, the increased mobility of capital combined with high levels of unemployment has weakened the bargaining position of workers vis-à-vis employers. | UN | وبالمثل أدى ازدياد تنقل رؤوس الأموال الذي اقترن بارتفاع مستويات البطالة إلى إضعاف موقف العمال التفاوضي أمام أرباب العمل. |
Improving the bargaining position of SMEs vis-à-vis large conglomerates of which they are suppliers. | UN | تحسين المركز التفاوضي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تجاه التكتلات الكبرى عندما تكون تلك المشاريع من مورديها. |
The procurement regulations may also include measures aimed at increasing the bargaining position of the procuring entity. | UN | ويجوز للوائح الاشتراء أن تتضمن أيضا تدابير تهدف إلى تعزيز المركز التفاوضي للجهة المشترية. |
It was true that not many women were involved in the bargaining process. | UN | وقالت إن عدد النساء المشتركات في عملية المساومة هو فعلا غير كبير. |
For example, where there is a dispute with the employer, weaker terms can reduce the bargaining power of the employee. | UN | ففي حالة نشوب نزاع مع صاحب العمل على سبيل المثال، قد تحد الشروط الأسوأ من قدرة الموظف على المساومة. |
In other words, the information access and the bargaining power are not shared evenly between the partners. | UN | أي أنه ليس هناك تقاسم متكافئ لفرص الوصول إلى المعلومات وقوة المساومة بين الشركاء. |
Conditional cash transfers may also strengthen the bargaining position of women, whose preferences are better aligned with those of the Government, but who may lack bargaining power within the household. | UN | ويمكن أن تعزز التحويلات النقدية المشروطة أيضاً موقف المرأة التفاوضي، في حالة تواؤم أفضليتها بدرجة أكبر مع أفضليات الحكومة، لكنها قد تكون تفتقر إلى القدرة على التفاوض داخل الأسرة المعيشية. |