"the benefit of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لفائدة
        
    • لمنفعة
        
    • فيه صالح
        
    • فيه مصلحة
        
    • يستفيدون من
        
    • ينتفع
        
    • فيه منفعة
        
    • ليستفيد منها
        
    • لصالحها
        
    • يعود بالفائدة على
        
    • يعود بالنفع على
        
    • بالمنفعة المتأتية من
        
    • الفائدة من
        
    • فيه خير
        
    • فيه فائدة
        
    As mentioned above, the United Nations could implement some airfield upgrades for the benefit of the force, if required. UN وكما سلف الذكر، يمكن للأمم المتحدة أن تنفذ إذا اقتضى الأمر بعض التحسينات في المطارات لفائدة القوة.
    Ensuring equitable tax collection and usage for the benefit of the entire population; UN ' 2` ضمان تحصيل الضرائب واستخدامها بشكل عادل لفائدة السكان قاطبة؛
    We will change all that has to be changed for the benefit of the Cuban people, but we will not be asking for the opinion of the United States Government. UN وسوف نغير كل ما ينبغي تغييره لمنفعة الشعب الكوبي، ولكننا لن نطلب من حكومة الولايات المتحدة أن تبدي رأيها في ذلك.
    Five hundred years later, we are still working for the benefit of the world's maritime commerce. UN فبعد خمسمائة عام، ما فتئنا نعمل لما فيه صالح التجارة البحرية العالمية.
    It is now incumbent upon Iraqi leaders to implement the commitments for the benefit of the citizens of Iraq. UN ومن واجب القادة العراقيين الآن تنفيذ الالتزامات لما فيه مصلحة مواطني العراق.
    The Bank provides governments with technical assistance and capacity-building to improve management of resource-related wealth for the benefit of the poor. UN ويقدم البنك المساعدة التقنية وبناء القدرات للحكومات بغية تحسين إدارة الثروات المتأتية من الموارد لفائدة الفقراء.
    The Commission was therefore encouraged to incorporate that concept within the programme of work of ESCAP for the benefit of the countries of the region. UN ولذا تم تشجيع اللجنة على إدراج المفهوم المذكور في إطار برنامج عمل اللجنة لفائدة بلدان المنطقة.
    Prior to that, she was involved in arms trafficking for the benefit of the Burundian Hutus and was equally involved in gold and ivory trafficking. UN وقبل ذلك، تورطت في الاتجار بالأسلحة لفائدة الهوتو البورونديين وكان لها أيضا دور في الاتجار بالذهب والعاج.
    (iv) Implement, for the benefit of the armed forces, a programme of education for a culture of peace and respect for the institutions of the Republic; UN `4 ' تنفيذ برنامج تدريبي في مجال ثقافة السلام واحترام المؤسسات الجمهورية، وذلك لفائدة القوات المسلحة؛
    The experience gathered so far should not be wasted. It should be kept for the benefit of the Council and future members. UN وينبغي للتجربة المكتسبة حتى اﻵن ألا تهدر، بل أن تحفظ لفائدة المجلس وأعضائه في المستقبل.
    The guideline has been developed for the benefit of the international community as a whole in order to promote global harmonization of professional qualification requirements. UN وقد وضع المبدأ التوجيهي لفائدة المجتمع الدولي ككل وذلك لتشجيع التناسق العالمي لشروط الحصول على مؤهل مهني.
    It was felt that such cooperation was necessary for the optimal utilization of the resources available to the respective organizations to the benefit of the process of law unification. UN ورئـي أن هذا التعاون ضروري لتحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة للمنظمات المعنية لمنفعة عملية توحيد القانون.
    Let us bring to life what we have conceived for the benefit of the United Nations. UN دعوني نبعث الحياة فيما تصورناها لمنفعة اﻷمم المتحدة.
    Noting the need to implement multilateral environmental agreements in a coherent way for the benefit of the global environment, UN إذ يلاحظ ضرورة تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف تنفيذا متسقا لمنفعة البيئة العالمية،
    We will also pursue our serious work for the benefit of the countries of the South. UN وسيتواصل العمل المصري الجاد لما فيه صالح دول الجنوب.
    It has always been the desire of the Government to work constructively, together with other parties, for the benefit of the nation. UN ولقد كانت رغبة الحكومة دوما العمل على نحو بناء، مع اﻷحزاب اﻷخرى، لما فيه مصلحة اﻷمة.
    Aliens receive the benefit of the general requirement of nondiscrimination in respect of the rights guaranteed in the Covenant, as provided for in article 2 thereof. UN فالأجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة 2 من العهد.
    At that Centre materials and publications of the Department of Public Information had been translated into Kiswahili, the national language, for the benefit of the local population. UN وقالت إن المواد والمنشورات الصادرة عن إدارة شؤون الإعلام قد ترجمت داخل ذلك المركز إلى اللغة السواحلية، وهي اللغة الوطنية، حتى ينتفع بها السكان المحليون.
    I appeal to all sides to explore every avenue for reconciliation for the benefit of the population, particularly in eastern Chad. UN وأناشد الأطراف كافةً استكشاف جميع سبل المصالحة، لما فيه منفعة السكان، ولا سيما في شرق تشاد.
    The diamond and timber sanctions were designed to cut off the source of funds for the civil war and also to conserve the country's resources for the benefit of the Liberian people. UN أما الجزاءات التي فُرضت على الماس والأخشاب، فكان الهدف منها قطع مصادر تمويل الحرب الأهلية، وأيضا الحفاظ على موارد البلد ليستفيد منها الشعب الليبري.
    Therefore, activities for the benefit of the Roma are addressed to the entire Roma community, and are not classified by gender. UN وبالتالي، فإن الأنشطة المضطلع بها لصالح الطائفة توجَّه لصالحها مجتمعة، ولا تُصنف على أساس جنساني.
    The new country programme aimed to continue leveraging international support in nutrition, health care, water and sanitation and education for the benefit of the country's children. UN ومن أهداف البرنامج القطري أيضا مواصلة تعزيز الدعم الدولي في مجال التغذية والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية والتعليم بما يعود بالفائدة على أطفال هذا البلد.
    That contribution should redound to the benefit of the world's women and girls who yearned for empowerment and equality. UN وأنه ينبغي لهذا الإسهام أن يعود بالنفع على النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم ممن يطمحن إلى التمكين والمساواة.
    6. The party claiming the benefit of the derogation bears the burden of proof that the conditions for derogation have been fulfilled. UN 6 - يتحمل الطرف المطالب بالمنفعة المتأتية من الخروج عن الاتفاقية عبء إثبات استيفاء الشروط اللازمة لذلك الخروج.
    Clearly you're not willing to give her the benefit of the doubt. Open Subtitles من الواضح أنكِ لن تعطينها الفائدة من الشك
    From this perspective, Tunisia is determined to play an active role in ensuring the success of Mediterranean cooperation for the benefit of the peoples of the region. UN ومن هذا المنطلق، فإن تونس تحرص دوما على الإسهام الفاعل في إنجاح مسار الاتحاد من أجل المتوسط لما فيه خير شعوب المنطقة.
    We hope those talks will be concluded soon for the benefit of the developing countries. UN ويراودنا الأمل في أن تختتم تلك المباحثات قريبا بما فيه فائدة البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus