However, only one response was received and the contract was awarded to the bidder. | UN | غير أن المكتب لم يتلق سوى رد واحد عليها ومنح العقد بالتالي إلى مقدم العرض. |
It is usually agreed that such damages should not include loss of profits, but be limited to the cost incurred by the bidder in preparing the bid. | UN | ومن المتفق عليه عادة أن مثل هذه التعويضات ينبغي ألا تشمل خسارة الأرباح بل تقتصر على التكلفة التي يتكبدها مقدم العرض في إعداد عرضه. |
If the contracting authority does not find that proposal acceptable, it shall terminate the negotiations with the bidder concerned. | UN | فإذا لم تجد السلطة المتعاقدة ذلك الاقتراح مقبولا، فعليها أن تنهي المفاوضات مع مقدم العرض المعني. |
Developing countries often relied on the information prepared by the bidder for the assessment of a proposal. This could, consequently, bias the process. | UN | إذ كثيراً ما تعتمد البلدان النامية على المعلومات التي يعدها مقدم العطاء لتقييم الاقتراح، وهو ما قد ينال من حياد العملية. |
As a result, the bidder may impose conditions that have a negative impact on competition. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن لمقدم العطاء فرض شروط تؤثر سلباً على المنافسة. |
The bid was a legally binding document which was backed by the bid security in order to prevent the bidder from withdrawing. | UN | وأضاف إن العرض وثيقة ملزمة قانونيا تدعمها ضمانات العروض من أجل منع مقدم العرض من الانسحاب. |
A proposal received by the contracting authority after the deadline for the submission of proposals should not be opened and should be returned to the bidder that submitted it. | UN | والاقتراحات التي تتلقاها السلطة المتعاقدة بعد الموعد النهائي لتقديم الاقتراحات ينبغي أن لا تفتح وأن ترد إلى مقدم العرض الذي قدمها. |
In those countries, the mere publication of an invitation to bid would permit an award to the bidder who originally submitted the unsolicited proposal, even if its bid were the only one received. | UN | وفي تلك البلدان، يتيح مجرد نشر دعوة إلى تقديم عروض إسناد المشروع إلى مقدم العرض غير الملتمس أصلا حتى عندما يكون عرضه هو العرض الوحيد الوارد. |
Furthermore, the terms of a best and final offer were entirely within the control of the bidder, who was under no obligation or constraint to improve upon its previous terms. | UN | وعلاوة على ذلك، فان شروط أفضل عرض نهائي ستكون تماما ضمن نطاق تحكّم مقدم العرض الذي هو ليس ملزما أو مقيدا بتحسين شروطه السابقة. |
If the bidder fails to formulate an offer acceptable to the contracting authority within the prescribed time limit, the contracting authority shall terminate the negotiations with the bidder concerned. | UN | فإذا تخلف مقدم العرض عن صوغ عرض مقبول لدى السلطة المتعاقدة خلال المهلة المحددة، فعلى السلطة المتعاقدة أن تنهي المفاوضات مع مقدم العرض المعني. |
If the bidder fails to formulate an offer acceptable to the contracting authority within the prescribed time limit, the contracting authority shall terminate the negotiations with the bidder concerned. | UN | فإذا تخلف مقدم العرض عن صوغ عرض مقبول لدى السلطة المتعاقدة خلال المهلة المحددة، فعلى السلطة المتعاقدة أن تنهي المفاوضات مع مقدم العرض المعني. |
If the bidder fails to formulate an offer acceptable to the contracting authority within the prescribed time limit, the contracting authority shall terminate the negotiations with the bidder concerned. | UN | فإذا تخلف مقدم العرض عن صوغ عرض مقبول لدى السلطة المتعاقدة خلال المهلة المحددة، فعلى السلطة المتعاقدة أن تنهي المفاوضات مع مقدم العرض المعني. |
If the bidder fails to formulate an offer acceptable to the contracting authority within the prescribed time limit, the contracting authority shall terminate the negotiations with the bidder concerned. | UN | فإذا تخلف مقدم العرض عن صوغ عرض مقبول لدى السلطة المتعاقدة خلال المهلة المحددة، فعلى السلطة المتعاقدة أن تنهي المفاوضات مع مقدم العرض المعني. |
If the bidder fails to formulate an offer acceptable to the contracting authority within the prescribed time limit, the contracting authority shall terminate the negotiations with the bidder concerned. | UN | فإذا تخلف مقدم العرض عن صوغ عرض مقبول لدى السلطة المتعاقدة خلال المهلة المحددة، فعلى السلطة المتعاقدة أن تنهي المفاوضات مع مقدم العرض المعني. |
However, in the circumstances envisaged, it was extremely unlikely that bids would be made frivolously, because the projects in question were very large and the bidder would often have committed millions of dollars to the proposal. | UN | إلا أن الاحتمال بعيد، في الظروف المتوخاة، أن تقدم عروضا غير جادّة، لأن المشاريع المعنية مشاريع كبيرة ولأن مقدم العرض يكون قد التزم بملايين الدولارات للاقتراح. |
Since the bidder would already have spent a great deal of money, there was bound to be a good reason for not finalizing the offer within the time limit. | UN | وبما أن مقدم العرض يكون قد سبق وأنفق مبالغ كبيرة من المال، فلا بد أن يكون هناك سبب مقبول يبرر عدم إكمال العرض في غضون المدة المحددة. |
In the absence of the rule in paragraph 2 (c), the bidder would be able simply to walk away from the procedure. | UN | وفي غياب القاعدة الواردة في الفقرة 2 (ج) سوف يصبح في إمكان مقدم العرض أن ينسحب من الاجراءات بكل بساطة. |
The evidence obtained during the investigation confirmed that the solicitation had been made by the contractor in order to obtain a fee from the bidder in exchange for the contractor's purported guarantee that the bidder would win the contract. | UN | وأكد الدليل الذي عثر عليه خلال التحقيق أن المتعهد قام بعملية التغرير بهدف الحصول على مبلغ من مقدم العطاء نظير إيهام المتعهد لمقدم العطاء بضمان فوزه بالعقد. |
In the case of an offer to assume 100 per cent of the target subsidy, for example, the bidder would be entitled to 90 per cent of the total profit, and so on, down to a floor of 50 per cent of the subsidy. | UN | فإذا كان العطاء يقضي بتحمل 100 في المائة من الإعانة المستهدفة، مثلاً، يكون من حق مقدم العطاء الحصول على 90 في المائة من مجموع الأرباح، وهكذا يتدرج الجدول إلى أن يصل إلى حد أدنى قدره 50 في المائة من الإعانة. |
In one such case having SAP identity No. 3000018065 the bidder was M/s. | UN | وفي واحدة من هذه الحالات، برقم التعريف 3000018065 في نظام ساب، كان اسم مقدِّم العطاء هو M/s. |
Proposals received by the contracting authority after the deadline for the submission of proposals should not be opened and should be returned to the bidder that submitted it. | UN | والاقتراحات التي تتلقاها الهيئة المتعاقدة بعد الموعد النهائي لتقديم الاقتراحات ينبغي أن لا تفتح وأن ترد الى مقدم العرض الذي قدمها . |
This draft model provision, which previously appeared as paragraph 3 of draft model provision 9, has been placed in a separate model provision, as the Working Group wished to emphasize that requests by the contracting authority for a further demonstration of the bidder's fulfilment of the qualification criteria would often be made after the completion of the pre-selection phase. | UN | 38- أدرج مشروع الحكم النموذجي هذا، الذي ورد سابقا باعتباره الفقرة 3 من مشروع الحكم النموذجي 9، في حكم نموذجي منفصل لأن الفريق العامل رغب في التأكيد على أن طلبات السلطة المتعاقدة المتعلقة بتقديم إثبات إضافي على استيفاء مقدم العرض لمعايير المؤهلات كثيرا ما تقدم بعد إنجاز مرحلة الاختيار الأولي. |
The Chairman said that the phrase " any bidder " , in the first sentence, could be replaced by the phrase " any member of a consortium " ; but that it should be borne in mind that the bidder itself might have met the criteria, even if a subcontractor, for example, had failed. | UN | 22- الرئيس: قال إن عبارة " أي مقدّم لعرض " التي ترد في الجملة الأولى يمكن أن تستبدل بها عبارة " أي عضو في اتحاد شركات " ، على أن يوضع في الاعتبار أن مقدّم العرض قد يستوفي الشروط حتى وإن لم يستوف أحد المتعاقدين معه من الباطن. |
According to that formulation, information on the bidder's price, for example, could be disclosed. | UN | وتبعا لهذه الصياغة يمكن الكشف عن السعر الذي يعرضه أحد مقدّمي العروض. |
The procurement financial analysis was limited to two monthly bank statements supplied by the bidder, without appropriate financial information. | UN | وقد اقتصر التحليل المالي للمشتريات على بيانين مصرفيين شهريين قدمهما صاحب العطاء دون الحصول على معلومات مالية مناسبة. |