After a maturity period of 20 years, the value of the bond increases to about 20,000 rupees. | UN | وبعد فترة الرشد وهي ٢٠ سنة، تكون قيمة السند قد زادت لتصبح ٠٠٠ ٢٠ روبية. |
They can't release me. They are still processing the bond. | Open Subtitles | لا يمكنهم إطلاق سراحي فهم لا يزالون يفحصون السند |
The decrease of $166 million in the bond value is detailed below: | UN | ويبين بالتفصيل أدناه النقصان البالغ 166 مليون دولار في قيمة السندات: |
The movement in the bond value shows an increase of $53.2 million during the year as detailed below: | UN | تبين الحركة في قيمة السندات زيادة قدرها 53.2 ملايين دولار أثناء السنة على النحو المبين أدناه: |
The Tribunal fixed the bond for the release of the vessel at 10 million roubles. | UN | وحددت المحكمة الكفالة اللازمة للإفراج عن السفينة بمبلغ 10 ملايين روبل. |
He thinks he can break the bond between us. | Open Subtitles | هو يعتقد أنه يستطيع أن يكسر الرابطة بيننا |
But for many mines, the eventual clean-up costs have proved to exceed the value of the bond. | UN | ولكن تبين أن تكاليف التنظيف بالنسبة إلى كثير من المناجم قد تتجاوز قيمة السند في نهاية المطاف. |
Pursuant to the proposed amendments, the Tribunal would be able to determine whether the bond or other financial security should be posted with the detaining State or with the Registrar. | UN | ووفقا للتعديلات المقترحة، سيكون في مقدور المحكمة تحديد ما إذا كان ينبغي إيداع السند أو غيره من الضمانات المالية لدى الدولة المحتجِزة أو لدى رئيس قلم المحكمة. |
First, an arrangement whereby it is secured as to the principal sum, the subject of the bond, in case the bond is called. | UN | أولاً، يتخذ ترتيباً يضمن له المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند. |
Depending on the approach of the relevant governing law to such matters, these provisions, if triggered, may have a direct or indirect effect on the validity of the bond. | UN | وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن تكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند. |
First, an arrangement whereby it is secured as to the principal sum, the subject of the bond, in case the bond is called. | UN | أولاً، سيتخذ ترتيباً يضمن له المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند. |
Depending on the approach of the relevant governing law to such matters, these provisions, if triggered, may have a direct or indirect effect on the validity of the bond. | UN | وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن يكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند. |
The solution suggested by the Governor was to borrow about $400 million on the bond market to offset the deficit. | UN | وكان الحل المقترح من الحاكم هو أن يُقترض نحو 400 مليون دولار من سوق السندات الماليـة لسد العجز. |
That's the real reason why you didn't want to take the bond. | Open Subtitles | وهذا هو السبب الحقيقي لماذا لم تريد أن تأخذ من السندات. |
The increase in the bond value is detailed below: | UN | وتبين بالتفصيل أدناه الزيادة في قيمة السندات: |
The decrease of $12,502,998 in the bond value is detailed below (in United States dollars): | UN | وترد أدناه تفاصيل النقصان البالغ 998 502 12 دولارا في قيمة السندات: |
The decrease of $2,499,442 in the bond value is detailed below: Beginning value 1 January 2008 | UN | ويبين بالتفصيل أدناه النقصان البالغ 442 499 2 دولارا في قيمة السندات: |
This paragraph refers to the bond which must be paid to ensure that the foreign worker leaves Lebanon at the end of his or her contract. | UN | تكلمت هذه الفقرة عن الكفالة المصرفية الموضوعة بهدف ضمان مغادرة العامل الأجنبي في لبنان عند إنهاء مدة عقد عمله. |
the bond is the United Nations lien against contractor performance. | UN | وتعتبر الكفالة بمثابة رهن تفرضه الأمم المتحدة لضمان أداء المتعاقد. |
the bond is the traditional Martian way of communicating. | Open Subtitles | إن الرابطة نوع من طرق التواصل المريخية التقليدية |
the bond between these three is strong, difficult to penetrate. | Open Subtitles | الرباط بين أولئك الثلاثة قويّ، ومن العسير بمكان اختراقه. |
We offer you the bond of family that very few oilmen can understand. | Open Subtitles | نقدّم لكم رابط العائلة التي تفهمها قلّة قليلة من تجّار النفط |
Take twice your money, bid me tear the bond. | Open Subtitles | ولتأخذ ضعف دينك ودعني أمزّق الصك |
the bond between rural populations and forests and forest management in its many forms is something very special. | UN | فالرابطة التي تربط بين السكان الريفيين والغابات وإدارة الغابات في كثير من أشكالها، هي رابطة شـــديدة الخصوصية. |
Thus nationality is deemed to reflect a genuine connection, but it also formalizes the bond of allegiance. | UN | وبناءً عليه، تعبِّر الجنسية عن ارتباط وثيق، ولكنها تضفي أيضاً الصبغة الرسمية على رابطة الولاء(). |
So, the way in which you destroy the bond is get him to destroy himself by dividing his ranks against one another. | Open Subtitles | لذا، الطريق الذي فيه تُحطّمُ الرابطةَ يَحْصلُ عليه لتَحْطيم نفسه بتَقسيم رُتَبِه ضدّ أحدهما الآخر. |
You can never understand how important the bond is that you have with your sister. | Open Subtitles | لا يمكنك إدراك كم هو مهم الرابط الذي لديك مع أختك |
He didn't understand the bond between Confessor and Seeker. | Open Subtitles | انه لم يفهم الرابطه التي بين المؤمنه والباحث. |
the bond which was not to be done Give us the power to see it undone | Open Subtitles | العهد الذي يجب ألاّ يتم، أعطنا القدرة على إلغائه |
It's very fulfilling helping to solidify the bond between husband and wife. | Open Subtitles | من الرائع أن يساعد المرء على توثيق أواصر المحبة بين الزوج وزوجته. |
Cruelest feature of this dark curse Is that the bond that joins you in life, | Open Subtitles | أقسى ميزة بهذهِ اللعنة المُظلمة هو الوثاق الذي يرتبط بحياتك، |