"the bottom of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاع
        
    • الجزء السفلي من
        
    • أسفل
        
    • قعر
        
    • ذيل
        
    • أدنى درجات
        
    • أدنى السلم
        
    • الناحية السُفلى من
        
    • الزفاف من الأسفل
        
    • لقاع
        
    • أخر الشوط
        
    • بقاع المحيط
        
    • نهاية الجولة
        
    • نهاية الشوط
        
    • إلى الدرجة الدنيا
        
    Darling, I can smell champagne at 30 yards locked in a steamer trunk at the bottom of the ocean. Open Subtitles يا عزيزي، بإمكاني شم رائحة الشمبانيا من على بعد 30 ياردة معبأة في صندوق في قاع المحيط
    Little bits of batter that stay in the bottom of the fryer. Open Subtitles تحصل الخردة. قطع صغيرة من العجين التي تبقى في قاع المقلاة.
    At the bottom of the swamp are countless dead men's skins. Open Subtitles في قاع المستنقع عدد لا يحصى من جلود البشر الميتة.
    Are they in Al Capone's vault, or talking to a Sasquatch and a yeti at the bottom of the Loch Ness lake? Open Subtitles هل هم في قبو آل كابوني، أو التحدث إلى ساسكواتش و يتي في الجزء السفلي من بحيرة بحيرة لوخ نيس؟
    He found it at the bottom of the stairwell this morning. Open Subtitles ولكن أحدهم وجد هذه لقد وجدها أسفل السلالم هذا الصباح
    They are scraping the bottom of the barrel for cheerleaders these days. Open Subtitles هذه الأيام، يقوم الناس بالتنبيش في قعر البرميل للبحث عن المشجعات.
    At the bottom of the barrel, and they know it. Open Subtitles أليس كذلك؟ إنهم قاع المجتمع. وهم علي علم بذلك
    He had us cornered at the bottom of the cup. Open Subtitles كان يحشرنا في قاع كأس في أعلى الطابق الخامس
    My guess is they'll probably be scraping the bottom of the barrel. Open Subtitles أعتقد أننا سوف نكون قادرين على أن ننزعه من قاع البرميل
    You can't search the bottom of the ocean, but I can. Open Subtitles أنت لا تستطيع البحث في قاع المحيط ولكن أنا أستطيع
    The transmitter is connected to plumbing at the bottom of the tank and measures pressure based on the water level above the sensor. UN يربط المحول بالأنابيب التي في قاع الخزان ويقيس الضغط بناءً على منسوب الماء فوق المجس.
    In order to allow oil to be produced from a reservoir, it is necessary to provide a flow-path from the bottom of the well to the surface production facilities. UN الثقب لاستخراج النفط من أي مكمن من الضروري بناء مسار للتدفق عند قاع البئر إلى مرافق اﻹنتاج على سطح اﻷرض.
    Alternatively, the lined portion of the well may be confined to the bottom of the hole, extending to about 1 m below the water table. UN وكبديل لذلك، يمكن أن يقتصر الجزء المبطن من البئر على قاع البئر، ويمتد حتى متراً واحداً تحت الحقل المائي.
    This will give them reasons to stay at home and avoid tragic ventures which often end at the bottom of the sea or in the desert. UN وهذا سيوفر للشباب أسباب البقاء في الوطن وتفادي المغامرات المفجعة التي كثيرا ما تنتهي في قاع البحر أو في الصحراء.
    It's noticed the wriggling tadpoles at the bottom of the leaf. Open Subtitles والملاحظ أن الضفادع الصغيرة تتلوى في الجزء السفلي من ورقة.
    I found a single hair in the bottom of the box. Open Subtitles لقد وجدت شعرة واحد عالقة في الجزء السفلي من الصندوق
    And at the bottom of the exhale, just squeeze that trigger gently. Open Subtitles وفي الجزء السفلي من الزفير، مجرد الضغط التي تؤدي بلطف. افعلها.
    They won't be able to land at the bottom of the canyons. Open Subtitles إنها لن تكون قادرة على المشي على الأراضي في أسفل الوديان.
    At the bottom of the food chain a different exposure pattern emerges. UN أما في أسفل السلسلة الغذائية فينشأ نمط تعرض مغاير.
    I don't understand why I have to clean the bottom of the boat if it's gonna be in the water anyway. Open Subtitles لا أفهم لماذا علي أن أنظف قعر القارب إن كان سيتواجد في الماء بكل الأحوال
    But in other countries this percentage is also decreasing, which means that the Netherlands is still at the bottom of the list. UN وتتناقص هذه النسبة أيضا في بلدان أخرى، مما يعني أن هولندا ما زالت في ذيل القائمة.
    At the bottom of the heap, the Jews. Open Subtitles ليعملوا بالسخرة دون أى حقوق على أرض وطنهم فى أدنى درجات هذا الترتيب يأتى اليهود
    However, ACABQ had pointed out that the average level of posts was increasing in relation to the total and that the percentages at the bottom of the scale were falling. UN بيد أن اللجنة الاستشارية كانت قد أشارت إلى أن متوسط مستوى الوظائف آخذ في الازدياد بالنسبة إلى المجموع وإلى أن النسب المئوية في أدنى السلم آخذة في الهبوط.
    At the time of reporting, approximately 150 Syrian armed forces personnel were in the position at Tal al-Kurum, the majority of them in the immediate vicinity of the observation post towards the bottom of the hill, while a small number continued to come close to the top of the hill and the post to observe opposition-held areas. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، كان حوالي 150 فردا من أفراد القوات المسلحة السورية متمركزين في موقع تلّ الكروم، وكان معظمهم في منطقة متاخمة تماما لمركز المراقبة في الناحية السُفلى من التل بينما واصل عددٌ قليل منهم الاقتراب من رأس التلة ومركز المراقبة بغية رصد المناطق الخاضعة لسيطرة المعارضة.
    I'm coming down. The pedalo's full of water. You'll get the bottom of the dress wet. Open Subtitles القارب مليء بالماء , ووالبلل سيصيب فستان الزفاف من الأسفل
    Yeah, but with climate change, you better hurry up'cause that pole's headed to the bottom of the ocean. Open Subtitles نعم , لكن مع تغير المناخ , من الأفضل أن تسرع لأن هذا القطب يتجه لقاع المحيط
    It's the bottom of the 8th inning, and so far it's been a very tight game. Open Subtitles في أخر الشوط الثامن وحتى الآن هي مباره صعبة
    I'm guessing it's at the bottom of the Pacific somewhere, half the chain wrapped around Xavi Moreno's neck. Open Subtitles أخمِّن انه في مكان ما بقاع المحيط الهادي نصف السلسلة ملفوف حول رقبة تشافي مورينو
    I'll walk her through this, and I'll have her out by the bottom of the first. Open Subtitles سأساعدها هنا ثم أحضرها إليك مع نهاية الجولة الأولى
    It was the bottom of the last inning, up two, two on, two outs. Open Subtitles لقد كان الأمر في نهاية الشوط اُحرزا اثنين و اثنين ضاعا.
    There are a number of reports that in the past, the population was divided into various groups ranging from those favoured by the authorities, to those seen as borderline or " wavering " , and at the bottom of the ladder, those considered as enemies of the authorities. UN فهناك عدد من التقارير التي تفيد بأن السكان كانوا يُقسَّمون في الماضي إلى مجموعات شتى بدءاً بالمجموعات ذات الحظوة لدى السلطات ومروراً بتلك التي تقف بين بين أو " المتذبذبة الولاء " ونزولاً إلى الدرجة الدنيا حيث المجموعات التي تعتبر من أعداء السلطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus