"the cease-fire line" - Traduction Anglais en Arabe

    • خط وقف إطلاق النار
        
    • خط وقف اطلاق النار
        
    • لخط وقف إطلاق النار
        
    Refugees and displaced persons lived on both sides of the cease-fire line. UN ويعيش اللاجئون والمشردون على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Both countries have affirmed their commitment to respect the cease-fire line and to resolve the issue peacefully in accordance with the Simla Agreement of 1972. UN وقد أكد البلدان، كلاهما، التزامهما باحترام خط وقف إطلاق النار وبحل المسألة سلميا وفقا لاتفاق سيملا المبرم سنة ١٩٧٢.
    India and Pakistan have affirmed their commitment to respect the cease-fire line and to resolve the issue peacefully in accordance with the Simla Agreement of 1972. UN وأكدت الهند وباكستان التزاماتهما باحترام خط وقف إطلاق النار وحل المسألة سلميا وفقا لاتفاق سيملا لعام ١٩٧٢.
    India and Pakistan have affirmed their commitment to respect the cease-fire line and to peaceful resolution of the issue in accordance with the Simla Agreement of 1972. UN وقد أكدت الهند وباكستان التزامهما باحترام خط وقف اطلاق النار وبحل المسألة بالطرق السلمية وفقا لاتفاق سملا لعام ١٩٧٢.
    In the Simla Agreement of 1972, the two countries affirmed their commitment to respecting the cease-fire line and to resolving the issue peacefully through negotiations. UN وقد أكد البلدان، في اتفاق سيملا لعام ١٩٧٢، التزامهما باحترام خط وقف اطلاق النار وحل القضية سلميا عن طريق المفاوضات.
    They crossed the cease-fire line and carried out a raid 2.5 kilometres into Azerbaijani territory, in an attempt to capture the town of Beylagan by storm. UN وقد تجاوزت خط وقف إطلاق النار وقامت بغارة على عمق ٢,٥ كيلومترا داخل اﻷراضي اﻷذربيجانية، في محاولة للاستيلاء على مدينة بيلغان بهجوم مفاجئ.
    Some of the significant examples of such participation are the monitoring of elections in Namibia, policing the cease-fire line in the Gulf, clearing mines and contributing to reconstruction efforts in Kuwait and assisting the United Nations peace efforts in Cambodia, Somalia and Mozambique. UN وبعض اﻷمثلة الهامة على تلك المشاركة هي رصد الانتخابات في ناميبيا، ومراقبة خط وقف إطلاق النار في الخليج، وإزالة اﻷلغام والمساهمة في جهود إعادة تعمير الكويت، والمساعدة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتحقيق السلم في كمبوديا والصومال وموزامبيق.
    In the month of August, Indian forces violated the cease-fire line in Kashmir 142 times. UN ففي شهر آب/أغسطس انتهكت القوات الهندية خط وقف إطلاق النار في كشمير ١٤٢ مرة.
    In the month of August, Indian forces along the line of control violated the cease-fire line 142 times. UN وفي شهر آب/أغسطس الماضي قامت القوات الهندية على طول خط المراقبة بانتهاك خط وقف إطلاق النار ١٤٢ مرة.
    Except for minor incidents, this cease-fire has been widely respected and the presence and good offices of UNPROFOR on both sides of the cease-fire line have greatly contributed to stabilizing the situation within the Federation and to building confidence between the two communities. UN وفيما عدا حوادث طفيفة، احترم قرار وقف إطلاق النار هذا على نطاق واسع، وقد أسهم وجود القوة ومساعيها الحميدة على جانبي خط وقف إطلاق النار إسهاما كبيرا في تحقيق استقرار الحالة داخل الاتحاد وفي بناء الثقة بين الطائفتين.
    In his report on the work of the Organization for 1995, the Secretary-General has indicated that both India and Pakistan have affirmed their commitment to respect the cease-fire line and to resolve the issues peacefully in accordance with the Simla Agreement of 1972. UN وقد بين اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة لعام ١٩٩٥، أن الهند وباكستان أكدتا التزامهما باحترام خط وقف إطلاق النار وحل المسألة سلميا وفقا لاتفاق سيملا لعام ١٩٧٢.
    In order for UNFICYP to achieve the tasks set for the mission and to be able to control the buffer zone, a minimum strength of at least six companies on the cease-fire line is required. UN ٩ - وبغية تمكين القوة من الاضطلاع بواجباتها المحددة للبعثة الى جانب السيطرة على المنطقة العازلة، يلزم الاحتفاظ بحد أدنى من الجنود يكفي لوزع ست سرايا على اﻷقل عند خط وقف إطلاق النار.
    6. The National Guard continued its extensive programme to strengthen its military positions, or to add new ones, along the whole length of the cease-fire line. UN ٦ - وواصل الحرس الوطني برنامجه الموسع لتعزيز مواقعه العسكرية، أو ﻹضافة مواقع جديدة، على امتداد خط وقف إطلاق النار بأكمله.
    3.40 At present, UNMOGIP exercises functions along the " line of control " agreed upon by India and Pakistan at Simla in July 1972, which, with certain modifications, generally follows the cease-fire line established by the Karachi Agreement of July 1949. UN ٣-٤٠ وحاليا يمارس فريق المراقبين العسكريين المهام على امتداد " خط المراقبة " الذي وافقت عليه الهند وباكستان في سيملا في تموز/يوليه ١٩٧٢، وهو يتبع، بصفة عامة بعد إجراء بعض التعديلات، خط وقف إطلاق النار الذي تحدد بموجب اتفاق كراتشي في تموز/يوليه ١٩٤٩.
    India and Pakistan have affirmed their commitment to respect the cease-fire line and to peaceful resolution of the issue in accordance with the Simla Agreement of 1972. UN وقد أكدت الهند وباكستان التزامهما باحترام خط وقف اطلاق النار وبحل المسألة بالطرق السلمية وفقا لاتفاق سملا لعام ١٩٧٢.
    In some cases, the demonstrations were violent, causing injury to United Nations personnel, to Turkish personnel on the cease-fire line and to Greek Cypriot demonstrators. UN وفي بعض الحالات أبدى المتظاهرون قدرا من العنف وألحقوا اصابات بأفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد الاتراك على خط وقف اطلاق النار والمتظاهرين القبارصة اليونانيين.
    The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) has continued in its efforts to monitor the cease-fire line in Jammu and Kashmir, as it has since 1949. UN وقد واصل فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان جهوده لمراقبة خط وقف اطلاق النار في جامو وكشمير وهو ما يفعله منذ عام ١٩٤٩.
    The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) has continued in its efforts to monitor the cease-fire line in Jammu and Kashmir, as it has since 1949. UN وقد واصل فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان جهوده لمراقبة خط وقف اطلاق النار في جامو وكشمير وهو ما يفعله منذ عام ١٩٤٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus