Financial and other support from Governments also enabled the Centre to produce information materials and products in various European languages. | UN | وقد مكن أيضا الدعم المالي وغيره المقدم من الحكومات المركز من إعداد مواد ونواتج إعلامية بمختلف اللغات الأوروبيـة. |
In order to enable the Centre to attain that goal, it is critical that Member States, especially those from the region, continue to provide political and financial support to the Regional Centre. | UN | ومن أجل تمكين المركز من بلوغ ذلك الهدف، مما يتسم بأهمية بالغة أن تواصل الدول الأعضاء، وبصفة خاصة تلك الكائنة في المنطقة، تقديم الدعم السياسي والمالي إلى المركز الإقليمي. |
With resources spread thinly and sometimes haphazardly, the ability of the Centre to deliver has suffered. | UN | ونظرا لتوزيع الموارد بصورة غير وافية وأحيانا بصورة عشوائية، فقد تأثرت مقدرة المركز على التنفيذ. |
The proportional distribution of the costs of the Centre to all client missions would be based on the amount of services required by each mission. | UN | وسيكون التوزيع النسبي لتكاليف المركز على جميع البعثات المستفيدة قائما على حجم الخدمات التي تتطلبها كل بعثة. |
We are disappointed to see that the Secretary-General's report on the Centre does not provide any positive indication about moving the Centre to Kathmandu. | UN | ونعرب عن أسفنا لأن تقرير الأمين العام عن المركز لا يتضمن أية بوادر إيجابية تشير إلى نقل المركز إلى كاتماندو. |
Power was decentralized from the Centre to the local councils, and the frontiers of democracy have been extended and expanded as never before. | UN | وألغيت المركزية ونقلت السلطة من المركز إلى المجالس المحلية، وامتدت حدود الديمقراطية وتوسعت على نحو لم يسبق له مثيل. |
In addition, for the Centre to develop and carry out disarmament and nonproliferation-related programmes in the region, financial contributions are essential to support the hiring of project staff and the execution of concrete projects. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه لكي يتمكن المركز من وضع البرامج المتصلة بنزع السلاح ومنع الانتشار وتنفيذها في المنطقة، من الضروري توافر مساهمات مالية لدعم تعيين موظفين للمشاريع وتنفيذ مشاريع محددة. |
The increase in the utilization rate is to a large extent due to the continued promotional efforts undertaken by the management of the centre, which included marketing the Centre to internationally recognized meeting organizers. | UN | وتعزى الزيادة في معدل الاستعمال إلى حد كبير إلى الجهود المتواصلة التي تبذلها إدارة المركز من أجل الترويج له، بما في ذلك تسويق المركز لدى منظمي الاجتماعات المعترف بهم دوليا. |
That additional mandate has made it possible for the Centre to implement initiatives by States that go far beyond the field of disarmament. | UN | وتمكن تلك الولاية الإضافية المركز من تنفيذ مبادرات للدول، تتجاوز كثيرا مجال نزع السلاح. |
Those partnerships will enable the Centre to provide comprehensive public security assistance in the Caribbean and Andean regions. | UN | وستمكن تلك الشراكات المركز من تقديم مساعدة شاملة في مجال الأمن العام في منطقتي البحر الكاريبي والأنديز. |
The current resources are insufficient to enable the Centre to respond adequately to the influx of requests received. | UN | فالموارد الحالية غير كافية لتمكين المركز من الاستجابة على نحو كاف لتدفق الطلبات الواردة. |
The Committee urges the Centre to budget and schedule at least one follow-up mission for 1997. | UN | وتحث اللجنة المركز على توفير ميزانية لبعثة متابعة واحدة على اﻷقل لعام ١٩٩٧ وتحديد موعد تلك البعثة. |
The Committee urges the Centre to budget and schedule at least one follow-up mission for 1997. | UN | وتحث اللجنة المركز على رصد اعتماد في ميزانيته لبعثة متابعة واحدة على اﻷقل لعام ١٩٩٧ وتحديد موعد تلك البعثة. |
Capacities within the Centre to deal with international terrorism and increasingly serious phenomena such as money-laundering and trafficking in women and children will be enhanced. | UN | وسيتم تدعيم قدرات المركز على التصدي لﻹرهاب الدولي والظواهر المتعاظمة الخطر من قبيل غسل اﻷموال والاتجار بالنساء واﻷطفال. |
An inter-agency coordination committee has been established, and measures have been taken to shift the prevention activities from the Centre to the periphery. | UN | وتم تأسيس لجنة للتعاون فيما بين الوكالات، وجرى اتخاذ تدابير لتحويل نشاطات الوقاية من المركز إلى الأطراف. |
14. The reviews also noted the need for the Centre to strengthen its work in some important areas. | UN | ١٤ - وأشارت هذه الاستعراضات أيضا إلى حاجة المركز إلى توطيد أعماله في بعض المجالات الهامة. |
My delegation also wishes to inform the Committee that the relocation of the Centre to Kathmandu does not entail additional financial obligations for Member States. | UN | ويود وفد بلدي كذلك أن يخبر اللجنة أن نقل المركز إلى كتمندو لا ينطوي على التزامات مالية إضافية على الدول الأعضاء. |
The shortage of staff affected the capacity of the Centre to sustain prolonged operations 24 hours a day, seven days a week. | UN | وقد أثّر نقص عدد الموظفين على قدرة المركز في مواصلة العمل على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع. |
Appreciating the funding provided by certain Member States in 1997 that has permitted the Centre to enhance its capacity to execute an increased number of projects, | UN | وإذ يقدر ما قدمته بعض الدول اﻷعضاء في عام ٧٩٩١ من تمويل أتاح للمركز أن يعزز قدرته على تنفيذ عدد أكبر من المشاريع، |
Owing to persistent and serious financial constraints, it was impossible for the Centre to recruit any local support staff. | UN | ونظرا لاستمرار الصعوبات المالية الحادة، تعذر على المركز أن يعيّن أي موظف دعم محلي. |
He called for the Centre to be strengthened so that it could better engage with all segments of society. | UN | ودعا الإدارة إلى تعزيز المركز لكي يتمكن من تحسين سُبل انخراطه مع جميع قطاعات المجتمع. |
5. To carry out its mandate, UNDOF maintains an area of separation, which is some 80 kilometres long and varies in width between approximately 10 kilometres in the Centre to less than 1 kilometre in the extreme south. | UN | ٥ - للاضطلاع بولايتها، تقيم القوة منطقة فصل يبلغ طولها ٨٠ كيلومترا تقريبا ويتراوح عرضها بين ما يقارب ١٠ كيلومترات في الوسط وما يقل عن كيلومتر واحد في أقصى الجنوب. |
145. The Committee also welcomed the initiatives taken by the Centre to combat all forms of discrimination in Central Africa, particularly discrimination against migrant workers and members of their families. | UN | 145 - ورحّبت اللجنة أيضا بالمبادرات التي اتخذها المركز بغية مكافحة جميع أشكال التمييز في وسط أفريقيا، ولا سيما الأشكال التي تمس العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
9. Requests the High Commissioner to continue to explore the possibilities of obtaining from all relevant institutions of the United Nations system, including financial institutions, acting within their mandates, technical and financial means to strengthen the capacity of the Centre to provide assistance to national projects aiming at the realization of human rights and the maintenance of the rule of law; | UN | ٩ - تطلب الى المفوض السامي أن يواصل استطلاع إمكانيات الحصول من جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها المؤسسات المالية، متصرفة في حدود ولايتها، على المساعدة التقنية والمالية من أجل تعزيز قدرة مركز حقوق اﻹنسان على تقديم المساعدة الى المشاريع الوطنية الرامية الى إعمال حقوق اﻹنسان وصون سيادة القانون؛ |
In view of the Human Rights Council's decision to make media professionals and journalists the focus group of the third phase of the World Programme for Human Rights Education, she called on the Centre to pursue its cooperation with members of that group. | UN | وبالنظر إلى قرار مجلس حقوق الإنسان بجعل الإعلاميين والصحفيين فريق التركيز للمرحلة الثالثة من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، طالبت المركز بأن يواصل تعاونه مع أعضاء هذا الفريق. |
13.10 In 2008, these new business lines were used for the restructuring of the Centre to align its structure with delivery requirements. | UN | 13-10 وفي عام 2008، استخدمت مجالات الاختصاص الجديدة هذه لإعادة هيكلة المركز كي يتواءم هيكله مع متطلبات الإنجاز. |
28. As a result of the reform many tasks and competences were transferred from the Centre to the voivodships as well as from the voivodships to the poviats or gminas, thereby making it possible for the central authorities to concentrate on strategic matters. | UN | 28- ونتيجة لهذا الإصلاح، تم نقل مهام واختصاصات عديدة من الإدارة المركزية إلى المناطق وكذلك من المناطق إلى المقاطعات أو الكميونات، مما سمح للسلطات المركزية بالتركيز على المسائل الاستراتيجية. |
The financial obligation of the Centre to the Pension Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the United Nations General Assembly together with its share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Pension Fund. | UN | ويتكون الالتزام المالي للمركز إزاء صندوق المعاشات التقاعدية من مساهمته المقررة بالمعدل الذي تحدده الجمعية العامة للأمم المتحدة، إضافة إلى النصيب الذي قد يتعين عليه تحمله في أي مدفوعات لتغطية العجز الاكتواري وفقا لما تقضي به المادة 26 من نظام صندوق المعاشات. |
The memorandum of understanding would allow SADC and the Centre to share information on the threat of terrorism and undertake capacity-building programmes. | UN | وستمكن مذكرة التفاهم الجماعة والمركز من تبادل المعلومات عن التهديد الإرهابي وتنفيذ مشاريع لبناء القدرات. |