"the challenges of the twenty-first century" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديات القرن الحادي والعشرين
        
    • لتحديات القرن الحادي والعشرين
        
    • تحدّيات القرن الحادي والعشرين
        
    • تحديات القرن الواحد والعشرين
        
    • التحديات التي يطرحها القرن الحادي والعشرون
        
    • وتحديات القرن الحادي والعشرين
        
    • فتحديات القرن الحادي والعشرين
        
    • لتحديات القرن الواحد والعشرين
        
    • لتحدّيات القرن الحادي والعشرين
        
    and Corr. 1 and Add.1 on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century: revised draft resolution UN المشروع التمهيدي لاعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة : مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين : مشروع قرار منقح
    We now have a broad consensus on what to do to meet the Challenges of the Twenty-first Century. UN ولدينا الآن توافق واسع في الآراء حول ما ينبغي أن نفعله لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    I have heard many voices calling for a Secretariat fit for the Challenges of the Twenty-first Century. UN ولقد سمعت العديد من الأصوات التي تطالب بأمانة عامة تصلح لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century UN إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Solutions to the Challenges of the Twenty-first Century should also make more use of efficient regional mechanisms. UN والحلول لتحديات القرن الحادي والعشرين ينبغي أيضا أن تزيد من استعمال الآليات الإقليمية الفعالة.
    Follow-up to the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century UN إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Follow-up to the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    It is up to us, the States Members of the United Nations, to make the Organization fit to meet the Challenges of the Twenty-first Century. UN ومن مسؤوليتنا، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، جعل المنظمة جاهزة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Confronting the Challenges of the Twenty-first Century depends on successful cooperation among like-minded partners. UN فمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين تعتمد على التعاون بنجاح فيما بين الشركاء المتفقين في الرأي.
    An effective mix of voluntary and regulatory instruments is essential if this sector is to meet the Challenges of the Twenty-first Century. UN ومن الضروري استخلاص مزيج فعال من الصكوك الطوعية والتنظيمية ليتمكن هذا القطاع من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Confronting the Challenges of the Twenty-first Century depends on successful cooperation among like-minded partners. UN وتتوقف مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين على التعاون الناجح بين شركاء متفقين في الرأي.
    Confronting the Challenges of the Twenty-first Century depends on successful cooperation among like-minded partners. UN وتتوقف مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين على التعاون الناجح بين شركاء متفقين في الرأي.
    Revised draft plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century UN مشاريع منقّحة لخطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Revised draft plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century UN مشاريع منقّحة لخطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century UN خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century UN خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Follow-up to the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Indeed, the Council should be reformed so that it becomes more democratic, transparent and responsive to the Challenges of the Twenty-first Century. UN وينبغي في الواقع إصلاح المجلس كي يصبح أكثر ديمقراطية وشفافية واستجابة لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    Secretary-General Kofi Annan has constantly worked towards improving our Organization so that it can better deal with the Challenges of the Twenty-first Century. UN وعمل الأمين العام كوفي عنان باستمرار على تحسين منظمتنا حتى تتمكن من التصدي بشكل أفضل لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    Effective multilateralism is the method that will enable us to tackle the Challenges of the Twenty-first Century. UN إنّ تعددية الأطراف الفعالة هي السبيل الذي سيمكّننا من مجابهة تحدّيات القرن الحادي والعشرين.
    It must tackle the Challenges of the Twenty-first Century. UN عليه أن يواجه تحديات القرن الواحد والعشرين.
    By studying each aspect of the topic with the same degree of care, the Commission would demonstrate that it was a modern organization prepared to take up the Challenges of the Twenty-first Century. UN وبقيام اللجنة بدراسة كل جانب من جوانب الموضوع بنفس الدرجة من العناية، فإنها تثبت أنها منظمة حديثة على استعداد لقبول التحديات التي يطرحها القرن الحادي والعشرون.
    Nigeria envisages a new Security Council in which it will play the role destined by its geopolitical circumstances and the Challenges of the Twenty-first Century. UN وتتوخى نيجيريا وجود مجلس أمن تقوم فيه بالدور الذي تحتّمه ظروفها الجغرافية السياسية وتحديات القرن الحادي والعشرين.
    the Challenges of the Twenty-first Century demand that we should do so. UN فتحديات القرن الحادي والعشرين تتطلب منا أن نفعل ذلك.
    The United Nations must innovate and renew itself to address the Challenges of the Twenty-first Century. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تبتكر، وأن تجدد نفسها حتى تكون قادرة على التصدي لتحديات القرن الواحد والعشرين.
    A new development agenda should carry forward the achievements of the Millennium Development Goals, build on their lessons and respond to the Challenges of the Twenty-first Century. UN وينبغي لأية خطة جديدة للتنمية أن تمضي قُدماً بإنجازات الأهداف الإنمائية للألفية، استناداً إلى دروسها والاستجابة لتحدّيات القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus