the children of illegal immigrants are not discriminated against in this regard. | UN | وفي هذا المضمار لا يجري التمييز ضد أطفال المهاجرين غير الشرعيين. |
It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. | UN | وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود. |
It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. | UN | وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود. |
Finally, we decided that we should do more for the children of our city, particularly those who might be heirs to this history. | UN | وأخيرا، قررنا أن علينا أن نفعل المزيد من أجل أبناء مدينتنا، لا سيما أولئك الذين ربما يكونون من ورثة هذا التاريخ. |
As for the children, their future should not be undermined by their present limitations: the children of Honduras were entitled to the same dreams as others. | UN | أما الأطفال فإن مستقبلهم لا يجب أن يقوِّضه حاضرنا الكالح: لأطفال هندوراس الحق في أن تكون لهم نفس الأحلام التي لغيرهم. |
If the intention is to eliminate or reduce the incidence of statelessness, both criteria, without distinction, should apply to the children of persons affected by the succession of States. 9. Article 15. | UN | إذ ينبغي استخدام المعيارين كليهما دون تمييز فيما يتعلق بأطفال الأشخاص المعنيين بحالة من حالات خلافة الدول، إذا كان الغرض هو القضاء على حالات انعدام الجنسية أو التقليل منها. |
Gaza quick response plan 2009 for the children of Gaza | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009:لصالح أطفال غزة |
It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. | UN | وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود. |
It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. | UN | وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود. |
Furthermore, the importance of supporting the children of offenders was recognized. | UN | وعلاوة على ذلك، تعترف المملكة المتحدة بأهمية دعم أطفال المجرمين. |
How many more rockets must fall on the children of Israel before the Security Council utters a syllable? | UN | فكم يجب أن ينهمر من الصواريخ على أطفال إسرائيل قبل أن ينبس مجلس الأمن ببنت شفة؟ |
It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. | UN | وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود. |
They are instead forced to bear the children of their rapists at severe risk of health complications and even death. | UN | وبدلاً من ذلك، فإنهن يرغمن على حمل أطفال ممن قاموا باغتصابهن مع التعرض لمخاطر التعقيدات الصحية، بل والوفاة. |
Concerted action was required to ensure that the children of tomorrow could live in a world free of those scourges. | UN | لذا لا بد من اتخاذ إجراءات منسقة لكفالة أن يعيش أبناء الغد في عالم يخلو من هذه الويلات. |
I should also like to remind the soldiers who carried out the coup that the children of Morazán cannot be sold out, nor do they give up. | UN | وأود أيضا أن أذُكر الجنود الذين نفذوا الانقلاب بأن أبناء موراسان لا يمكن خيانتهم ولا يمكن أن يستسلموا. |
the children of Bolívar share the same history and the same challenges. | UN | إن أبناء بوليفار يشاطرون التاريخ نفسه والتحديات ذاتها. |
The Bulgarian law provides special protection to the children of women detained in custodian when they are the children's sole carer. | UN | ويوفر القانون البلغاري حماية خاصة لأطفال النساء المحتجزات في السجون عندما تكون هؤلاء النساء الراعيات الوحيدات لهم. |
The law states that the children of Turkish citizens who belong to minority groups can attend these schools. | UN | وينص القانون على أنه يمكن لأطفال المواطنين الأتراك المنتمين لمجموعات الأقليات أن يلتحقوا بهذه المدارس. |
Her delegation condemned the killing of any child and looked forward to the day when the children of the region could live together in safety and peace. | UN | واختتمت قائلة إن وفدها يدين قتل أي طفل ويتطلع إلى اليوم عندما يمكن لأطفال المنطقة أن يعيشوا معاً في أمان وسلام. |
The Millennium Goals committed us to uphold the dignity of our peoples, especially as concerns the children of the world. | UN | لقد ألزمتنا أهداف الألفية بتعزيز كرامة شعوبنا، خاصة ما يتعلق منها بأطفال العالم. |
Portugal also extends medical care and education to the children of undocumented migrants. | UN | وتوفر البرتغال أيضا الرعاية الطبية والتعليم لأبناء المهاجرين غير الشرعيين. |
However, the children of all migrants had the right to attend school. | UN | وعلى أي حال يحق لجميع أولاد المهاجرين الالتحاق بالمدرسة. |
But Ezequiel's words made sense, and I'll leave a better world for the children of the Offshore. | Open Subtitles | لكن كلمات إزيكييل منطقية سأترك عالماً أفضل للأطفال من الداخل |
The laws of nationality should be amended to allow the children of naturalized women as well as men to obtain citizenship. | UN | كما ينبغي تعديل قانون الجنسية للسماح لأولاد المرأة المتجنسة مثلهم مثل أولاد الرجل المتجنس بالحصول على الجنسية. |
the children of the world ask only that their parents be able to work and bring home their daily bread. | UN | فأطفال العالم لا يطلبون إلا أن يكون آباؤهم قادرين على العمل وأن يعودوا إلى منازلهم حاملين خبزهم اليومي. |
There is a law in Paraguay that punishes the one person who removes the children of a parent who has custody over them. | UN | وجد في باراغواي قانون ينص على معاقبة أي شخص يرفض تسليم الأبناء إلى أحد الوالدين المتمتع بحق الحضانة. |
She asked whether data were available on the ages of men who fathered the children of under-age girls and whether the law was enforced effectively against such men, particularly if they were older than the girls in question. | UN | واستطردت فسألت عما إذا كانت هناك بيانات متاحة عن أعمار الرجال الذين ينجبون أطفالاً من فتيات قاصرات وعما إذا كان القانون يُطبق عليهم بفعالية لا سيما إذا كانوا أكبر سناً من الفتيات المعنيات. |
Within SAARC, we have already set ourselves certain attainable mid-decade goals for meeting the basic needs of the children of South Asia. | UN | وفي رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي وضعنا ﻷنفسنا أهدافا محددة لمنتصف العقد يمكن تحقيقها لمواجهة الاحتياجات اﻷساسية لﻷطفال في جنوب آسيا. |
There was no discrimination between men and women relating to immigration policy and the children of foreign spouses. | UN | ولا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بسياسة الهجرة وأبناء الأزواج الأجانب. |
2. Inclusion of the children of a deceased daughter among the beneficiaries of their grandfather's pension in the same manner as the children of a deceased son; | UN | إضافة أبناء وبنات البنت المتوفية إلى المستحقين للمعاش عن جدهم وذلك أسوة بأبناء وبنات الابن المتوفى. |