"the civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدنيين
        
    • للمدنيين
        
    • المدنيون
        
    • والمدنيين
        
    • بالمدنيين
        
    • المدنيّين
        
    • مدنيون
        
    • المدنين
        
    • المدنيَين
        
    " The Council requests the immediate release of the ships as well as the civilians held by Israel. UN ' ' ويطلب المجلس رفع الحجز عن السفن وإخلاء سبيل المدنيين الذين تحتجزهم إسرائيل على الفور.
    Once again the civilians are victimized in the capital and other enclaves. UN ومرة أخرى يسقط الضحايا من المدنيين في العاصمة ومناطق محاصرة أخرى.
    The judge, however, suggested that the patrol did not intend to kill the civilians and that there was no order to do so from their captain. UN بيد أن القاضي رأى أنه لم يكن في نية الدورية قتل المدنيين وأنه لم يكن هناك أمر صادر في هذا الصدد من قائدها.
    This has further aggravated the already dire humanitarian situation of the civilians in Gaza. UN لقد زاد ذلك من تفاقم الحالة الإنسانية للمدنيين المفجعة أصلا في غزة.
    2. Such order was not justified by the security of the civilians involved or by military necessity. UN 2 - ألا يكون لهذا الأمر ما يبرره لتوفير الأمن للمدنيين المعنيين أو لضرورة عسكرية.
    Following a scuffle with a peacekeeper, the civilians snatched a camera. UN وانتزع المدنيون جهاز تصوير عقب شجار مع أحد حفظة السلام.
    That should draw the civilians out of the waterways north. Open Subtitles ذلك يجب أن يوجه المدنيين من الممرات المائية الشمالية
    the civilians are forbidden to approach the Treblinka station. Open Subtitles و ممنوع على المدنيين الاقتراب إلى محطة تريبلينكا
    That's too risky now, so I've decided to evacuate the civilians. Open Subtitles وهذا خطير جدا الآن. لذلك قررت بأن أقوم بإخلاء المدنيين.
    It concludes that this technique is not effective as a warning and constitutes a form of attack against the civilians inhabiting the building. UN وهي تخلص إلى أن هذا الأسلوب غير فعال كتحذير ويشكل نوعاً من أنواع الهجوم على المدنيين الذين يقطنون المبنى.
    It puts the right to life of the civilians at risk in an arbitrary and unlawful manner and constitutes cruel and inhuman treatment. UN وتعرِّض هذه الممارسة حق المدنيين في الحياة للخطر بطريقة تعسفية وغير مشروعة كما أنها تشكل معاملة قاسية ولا إنسانية.
    It concludes that this technique is not effective as a warning and constitutes a form of attack against the civilians inhabiting the building. UN وهي تخلص إلى أن هذا الأسلوب غير فعال كتحذير ويشكل نوعاً من أنواع الهجوم على المدنيين الذين يقطنون المبنى.
    2. Such order was not justified by the security of the civilians involved or by military necessity. UN 2 - ألا يكون لهذا الأمر ما يبرره لتوفير الأمن للمدنيين المعنيين أو لضرورة عسكرية.
    4. Such order was not justified by the security of the civilians involved or by military necessity. UN ٤ - ألا يكون لهذا اﻷمر ما يبرره لتوفير اﻷمن للمدنيين المعنيين أو لضرورة عسكرية.
    2. Such order was not justified by the security of the civilians involved or by military necessity. UN 2 - ألا يكون لهذا الأمر ما يبرره لتوفير الأمن للمدنيين المعنيين أو لضرورة عسكرية.
    The intentional slaughter of the civilians in Khojaly was directed at their mass extermination only because they were Azerbaijanis. UN إن الذبح المتعمد للمدنيين في خوجالي كان يهدف إلى إبادتهم الجماعية لا لشيء إلا لكونهم آذريين.
    The warning also has to be clear so that the civilians are not in doubt that it is indeed addressed to them. UN ويجب أن يكون الإنذار أيضا واضحاً كي لا يتشكك المدنيون في أنه موجه بالفعل إليهم.
    As far as possible, warnings should state the location to be affected and where the civilians should seek safety. UN ويجب أن تنص الإنذارات بقدر الإمكان على المكان الذي سيتضرر، والأماكن التي يمكن أن يلجأ إليها المدنيون طلبا للسلامة.
    The Lebanese Armed Forces conducted an investigation at the house where the civilians had been observed using weapons but found nothing. UN وبحثت القوات المسلحة اللبنانية في المنزل الذي شوهد فيه المدنيون وهم يستخدمون الأسلحة، إلا أنها لم تعثر على أي شيء.
    They will then by redeployed in such a way that they are not in direct contact with the camps and the civilians. UN ثم سيعاد نشر تلك القوات بحيث لا يكون لها اتصال مباشر بالمخيمات والمدنيين.
    You got to stay here, and you got to take care of the civilians, just like you've been taking care of me, Matt, and Ben this whole time. Open Subtitles يجب أن تبقى هنا و يجب أن تهتم بالمدنيين فقط كما كنت تهتم بي و مات و بِن
    People seem to like you, and situations like this are made or broken by the civilians' response to authority. Open Subtitles يبدو أنّ الناس يُحبّونك، وحالاتٌ كهذه نجاحها أو فشلها تعتمد على إستجابة المدنيّين للسُلطات.
    Yes, it's true that there were civilians in Khojaly. But there were also soldiers together with the civilians. UN " نعم، صحيح أنه كان هناك مدنيون في خوجالي، ولكن كان هناك أيضا جنود جنبا إلى جنب مع المدنيين.
    We need a full blackout on my signal now, just as soon as all the civilians are out. Open Subtitles نحتاج الي أنقطاع تام للكهرباء على أشارتي. حالما يكون كل المدنين خارجاً.
    We cannot fire inside that building until all the civilians are out. Open Subtitles لا يمكننا إطلاق النار داخل المبنى حتى يخرج المدنيَين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus