While his delegation had no objections to the adoption of those amendments, the changes might affect the clarity of the text. | UN | ولا يرى الوفد الهندي ضيرا في اعتماد التعديلات غير أن هذه التحويرات من شأنها أن تشوش على وضوح النص. |
This scope, moreover, is based on the clarity of a text that does not admit restrictive interpretations. | UN | ويرتكز هذا النطاق، بالإضافة إلى ذلك، إلى وضوح النص الذي لا يسمح بأي تفسير حصري. |
This scope, moreover, is based on the clarity of a text that does not admit restrictive interpretations. | UN | ويرتكز هذا النطاق، بالإضافة إلى ذلك، إلى وضوح النص الذي لا يسمح بأي تفسير حصري. |
Strong support and appreciation was expressed for the work of UNHCR, particularly concerning its collaboration with other partners and the clarity of its programme objectives. | UN | وأُعرب عن تأييد وتقدير قويين لعمل المفوضية، وخاصة في ما يتعلق بتعاونها مع الشركاء الآخرين ووضوح أهداف برنامجها. |
There are opportunities for the Division to improve the clarity of roles and responsibilities, the efficiency of workflow processes and the effectiveness of coordination arrangements | UN | توجد أمام الشعبة فرص لزيادة وضوح الأدوار والمسؤوليات، وكفاءة مسارات انسياب العمل، وفعالية ترتيبات التنسيق |
In its opinion, the clarity of this article would be enhanced by reverting to the expression chosen at the time by the Institute of International Law. | UN | وترى أن وضوح هذه المادة سيتعزز بالرجوع إلى العبارة التي وقع اختيار معهد القانون الدولي عليها وقتئذ. |
This would increase the clarity of the information provided and avoid duplication of work. | UN | وسيتيح ذلك زيادة وضوح المعلومات المقدمة وتحاشي الازدواجية في العمل. |
Speakers praised the clarity of the objectives and noted the full ownership of the Government, as well as the harmonization with the Ninth Five-Year Plan. | UN | وأثنى متحدثون على وضوح الأهداف ونوَّهوا بدور الحكومة البالغ الفعالية، فضلا عن تحقيق المواءمة مع الخطة الخمسية التاسعة. |
While noting the clarity of the instructions, the Dutchbat commanders assessed that they were simply no longer in a position to carry them out. | UN | ورغم وضوح هذه التوجيهات إلا أن قواد الكتيبة الهولندية بتوا ببساطة بأنه لم يعد بإمكانهم تنفيذها. |
My delegation also thanks Judge Philippe Kirsch, President of the ICC, for the clarity of his address. | UN | كما يشكر وفد بلدي القاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة، على وضوح خطابه. |
The reformulation of draft article 10 appeared to address concerns previously expressed about the clarity of the separability provisions. | UN | وتعالج إعادة صياغة مشروع المادة 10 فيما يبدو شواغل أُعرب عنها سابقا بشأن وضوح الأحكام المتعلقة بإمكانية الفصل. |
While some support was expressed for this addition, it was not thought by the Working Group to add to the clarity of the provision. | UN | وبينما أُعرب عن بعض التأييد لهذه الإضافة، لم يعتقد الفريق العامل بأنها ستزيد من وضوح الحكم. |
In particular, we appreciate the clarity of the introductory chapter on the Council's work. | UN | وعلى وجه الخصوص نقدر وضوح فصل المقدمة عن عمل المجلس. |
The mention of other links beyond those with the State of incorporation, registered office or domicile of the company would detract from the clarity of the provision. | UN | والإشارة إلى أي صلات أخرى خلاف الصلات بدولة تأسيس الشركة أو مكتبها المسجل أو موطنها سينتقص من وضوح نص المادة. |
Despite the clarity of its position, however, we sense an imposition on Eritrea to accept the new mission of the Special Envoy. | UN | بيد أنه على الرغم من وضوح موقف إريتريا، يساورنا الإحساس بوجود ضغط عليها لكي تقبل بالمهمة الجديدة للمبعوث الخاص. |
The new format has also improved the clarity of the answers, thus facilitating the analysis and reporting of the questionnaire data. | UN | وأدى الشكل الجديد أيضا إلى تحسين وضوح الأجوبة، الأمر الذي سهّل تحليل بيانات الاستبيان وإعداد التقارير عنها. |
The United States has several drafting suggestions to improve the clarity of this provision. | UN | لدى الولايات المتحدة عدة اقتراحات على صعيد الصياغة لتحسين وضوح هذا الحكم. |
It spares no praise for the African vision, the clarity of its design and the quality of its choices. | UN | وهو لا يبخل بالإطراء على الرؤية الأفريقية، ووضوح تصميمها، ونوعية اختياراتها. |
That would not be helpful for the clarity of the work of this body. | UN | فذلك لن يكون مفيدا لوضوح عمل هذه الهيئة. |
The incoherence and the multi-level nature of the legislation, as well as the technical deficiencies, reduce the clarity of the current legislation. | UN | يؤدي عدم اتساق التشريعات الحالية وتعدد مستوياتها، بالإضافة لأوجه قصورها التقني، إلى انخفاض درجة وضوحها. |
Ambassador Errera will also be remembered for the tenacity and talent with which he has upheld his Government's position and for the clarity of his presentations. | UN | وسنتذكر أيضا السفير إيريرا ﻹصراره وموهبته اللذين أبداهما في تأييد موقف حكومته ولوضوح عروضه. |
This indicates that improvements need to be made regarding the clarity of the reporting templates. | UN | ويعني ذلك أن ثمة تحسينات يتعين إدخالها فيما يتعلق بوضوح نماذج الإبلاغ. |
The problems with the clarity of the mandate of the peace-keeping operations, their time frame, management and frugality also require the special attention of the United Nations. | UN | والمشاكل المتعلقة بوضوح الولاية الخاصة بعمليات حفظ السلام، وبإطارها الزمني، وإدارتها، وبالاقتصاد في كلفتها، مسائل تتطلب بدورها اهتماما خاصا من اﻷمم المتحدة. |