"the codes of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدونات قواعد
        
    • بمدونات قواعد
        
    • تنصّ مدوّنات قواعد
        
    • رموز النظام
        
    • لمدونات
        
    • في مدونات
        
    • ومدونات قواعد
        
    However, the codes of conduct appeared to be almost identical among participating CEB members and were complemented by the relevant staff regulations and rules. UN غير أن مدونات قواعد السلوك تبدو متطابقة تقريبا فيما بين أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين وتكملها أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين ذات الصلة.
    the codes of conduct of its various members reflect these general goals. UN وتظهر هذه الأهداف العامة في مدونات قواعد السلوك لدى مختلف أعضاء الرابطة.
    National authorities carried out campaigns to increase awareness of the provisions contained in the codes of conduct. UN وتضطلع السلطات الوطنية بحملات لزيادة التوعية بالأحكام الواردة في مدونات قواعد السلوك المذكورة.
    51. Transnational corporations should respect the international human rights treaties, national legislation and intergovernmental instruments and adhere to the codes of conduct to which they have committed themselves. UN 51 - ينبغي أن تحترم الشركات عبر الوطنية معاهدات حقوق الإنسان الدولية، والتشريعات الوطنية، والصكوك الحكومية الدولية، والتقيد بمدونات قواعد السلوك التي التزمت بها.
    (d) Ensure that the codes of conduct for civilian private security services strictly prohibit bribery, embezzlement, corruption and other unlawful practices, including unethical business practices; UN (د) ضمان أن تنصّ مدوّنات قواعد سلوك العاملين في مجال الخدمات الأمنية المدنية الخاصة نصّا صريحا على حظر الرشوة والاختلاس والفساد وغير ذلك من الممارسات غير المشروعة، بما في ذلك الممارسات التجارية اللاأخلاقية؛
    The shipment is appropriately packaged and labelled in accordance with national requirements, which may include the codes of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals; UN (ج) تعبئة الشحنة وتوسيمها على النحو المناسب وفقاً للمتطلبات الوطنية، وهو ما قد يشمل رموز النظام العالمي المنسق لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها؛
    Developing countries' authorities should have a say in developing the codes of practice, before they become operational in their area. UN وينبغي أن يكون لسلطات البلدان النامية كلمة في وضع مدونات قواعد الممارسات قبل أن يبدأ العمل بها في المناطق التي تتبعها.
    Copies of the codes of practice under the four ordinances as well as a series of other publications explaining the provisions of the ordinances are available at the EOC office and its website. UN 101- وتتاح في مكتب لجنة تكافؤ الفرص وفي موقعها على شبكة الإنترنت نسخ مدونات قواعد الممارسات بموجب القوانين الأربعة فضلاً عن سلسلة من المنشورات الأخرى التي تشرح أحكام تلك القوانين.
    In addition, the codes of practice for the detention, treatment and questioning of detained persons by police officers have been drafted and are waiting submission to the Assembly. UN وبالإضافة إلى ذلك، صيغت مدونات قواعد الممارسة المتعلقة باعتقال رجال الشرطة للأشخاص المحتجزين ومعاملتهم واستجوابهم، وتنتظر عرضها على المجلس.
    Peacekeepers must fully respect the codes of conduct and their home countries must hold them accountable if they violated codes of conduct or committed crimes punishable by law. UN وقال إن على حفظة السلام أن يحترموا احتراما كاملا مدونات قواعد السلوك وأن على بلدانهم أن تسائلهم قانونيا عند مخالفة مدونات قواعد السلوك أو ارتكاب جرائم يعاقب عليها القانون.
    There is still concern, however, because the codes of conduct are designed to focus on the interests and rights of the corporations, which use global normative frameworks to protect their interests and consolidate their rights within national legislation. UN ومع ذلك لا يزال القلق سائدا لأن مدونات قواعد السلوك مصممة للتركيز على مصالح وحقوق الشركات، التي تستخدم الأطر المعيارية العالمية لحماية مصالحها وتعزيز حقوقها ضمن التشريعات الوطنية.
    101. Copies of the codes of practice under the four ordinances as well as a series of other publications explaining the provisions of the ordinances are available at the EOC office and its website. UN 101- وتتاح في مكتب لجنة تكافؤ الفرص وفي موقعها على شبكة الإنترنت نسخ مدونات قواعد الممارسات بموجب القوانين الأربعة فضلاً عن سلسلة من المنشورات الأخرى التي تشرح أحكام تلك القوانين.
    In particular, if the codes of conduct and voluntary initiatives are to achieve their full impact on environmental protection, the tourism industry must act to ensure that those instruments are adopted and implemented by all tourism enterprises. UN وبشكل خاص، فإنه لكي تحقق مدونات قواعد السلوك والمبادرات الطوعية تأثيرها الكامل على حماية البيئة، يجب على صناعة السياحة أن تعمل لكفالة اعتماد هذه الصكوك وتنفيذها من قِبل جميع المؤسسات السياحية.
    The report and the Plan of Action established six core principles to be incorporated into the codes of conduct and staff rules and regulations of the IASC member organizations. UN وحدد التقرير وخطة العمل المقدمان ستة مبادئ أساسية يتعين إدراجها في مدونات قواعد السلوك ونظم الموظفين الإدارية والأساسية الخاصة بالمنظمات الأعضاء في اللجنة الدائمة المذكورة.
    A draft Secretary-General's bulletin that will further institutionalize the six core principles through their incorporation into the codes of conduct and staff rules and regulations of all member organizations is currently being finalized. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لنشرة الأمين العام التي ستضفي الطابع المؤسسي على المبادئ الستة بإدراجها في مدونات قواعد السلوك وفي النظامين الإداري والأساسي لكل من المنظمات الأعضاء.
    While most of the codes of conduct reviewed in the present paper contain such provisions, little information appears to be available on the enforcement of sanctions in case of non-compliance. UN وصحيح أن معظم مدونات قواعد السلوك المستعرضة في هذه الوثيقة تتضمّن مثل هذه الأحكام إلا أنه يبدو أن المعلومات المتاحة عن فرض عقوبات في حال عدم الامتثال هي معلومات شحيحة.
    6. Of particular note are the codes of conduct of engineering organizations. UN 6- تجدر الإشارة بوجه خاص إلى مدونات قواعد السلوك التي وضعتها منظمات المهندسين.
    3. The document contained some general considerations on the codes of conduct for life scientists, as well as some possible " building blocks " for their elaboration, keeping in mind the need to adapt these to specific national situations and requirements. UN 3 - وتضمنت الوثيقة بعض الاعتبارات العامة المتعلقة بمدونات قواعد السلوك الخاصة بعلماء الحياة، فضلا عن بعض " اللبنات " الممكنة لوضع قواعد السلوك المعنية، مع مراعاة ضرورة تكييفها مع الأوضاع والمتطلبات الوطنية المحددة.
    (d) Ensure that the codes of conduct for civilian private security services strictly prohibit bribery, embezzlement, corruption and other unlawful practices, including unethical business practices; UN (د) ضمان أن تنصّ مدوّنات قواعد سلوك العاملين في مجال الخدمات الأمنية المدنية الخاصة نصّا صريحا على حظر الرشوة والاختلاس والفساد وغير ذلك من الممارسات غير المشروعة، بما في ذلك الممارسات التجارية اللاأخلاقية؛
    The shipment is appropriately packaged and labelled in accordance with national requirements, which may include the codes of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals; UN (ج) تعبئة الشحنة وتوسيمها على النحو المناسب وفقاً للمتطلبات الوطنية، وهو ما قد يشمل رموز النظام العالمي المنسق لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها؛
    The tax relief arrangements have been extended to include approved distance education courses which satisfy the codes of standards with effect from the 1997/98 tax year. UN وجرى توسيع نطاق ترتيبات التخفيض الضريبي لتشمل البرامج التعليمية التي تُدَرَّس عن بعد المعتمدة والتي تمتثل لمدونات المعايير، وذلك بدءاً من السنة الضريبية 1997/1998.
    Several other laws are awaiting consideration and approval and are expected to be finalized in the year 2000, such as the law to increase fairness and transparency in the promotion process of high-level government officials and the codes of conduct for government officials' receipt of assets and other benefits. UN وهناك عدة قوانين أخرى لم يتم النظر فيها والموافقة عليها بعد، ويتوقع اعتمادها بصورة نهائية في عام 2000، ومن هذه القوانين، قانون تعزيز العدالة والشفافية في عملية ترقية كبار الموظفين الحكوميين، ومدونات قواعد السلوك المنظمة لتلقي الموظفين الحكوميين للأصول وغيرها من المستحقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus