I would like to say that the origin of these crises was the unbridled accumulation of capital in a few hands, the irretrievable looting of natural resources and the commercialization of Mother Earth. | UN | وأود أن أقول إن منشأ هذه الأزمات هو تراكم رأس المال غير المحدود في إيد قليلة، والنهب غير المسترد للموارد الطبيعية والاستغلال التجاري لأمنا الأرض. |
He used both the Victoria Group and Trinity for the purchase and the commercialization of diamonds, timber, coffee and gold. | UN | واستخدم كلا من مجموعة فيكتوريا وترينيتي لشراء وتسويق الماس، والخشب، والبن والذهب. |
Implementation commenced on a project to develop capacity in the commercialization of research results, technology transfer and investment promotion in the Republic of Belarus. | UN | وبدأ تنفيذ مشروع بشأن الاستغلال التجاري لنتائج البحوث، ونقل التكنولوجيا، وترويج الاستثمار في جمهورية بيلاروس. |
The chapter raises the implications of the commercialization of financial services for women's economic empowerment. | UN | ويثير الفصل قضية الآثار المترتبة على إضفاء الطابع التجاري على الخدمات المالية بالنسبة للتمكين الاقتصادي للمرأة. |
The recommendations were largely focused towards studies and reports to analyse the use of traditional knowledge relating to medicinal plants and the commercialization of such knowledge. | UN | وقد ركّزت التوصيات إلى حد كبير على إعداد دراسات وتقارير تحلّل استخدام المعارف التقليدية المتعلقة بالنباتات الطبية واستغلال هذه المعارف تجاريا. |
Argentina, Chile, Costa Rica, Jamaica and Uruguay have virtually eliminated the commercialization of non-iodized salt, and Bolivia, Colombia, Ecuador, Guyana, Paraguay and Venezuela will achieve that goal by 1994. | UN | وقضت تقريبا اﻷرجنتين، وأوروغواي، وجامايكا، وشيلي، وكوستاريكا على تسويق الملح غير المعالج باليود، وستحقق إكوادور، وباراغواي، وبوليفيا، وغيانا، وفنزويلا، وكولومبيا هذا الهدف بحلول عام ١٩٩٤. |
In addition to UNCTAD's work on biofuels, UNCTAD should also examine the commercialization, affordability and accessibility of alternative sources of energy. | UN | وينبغي للأونكتاد، إضافة إلى عمله المتعلق بالوقود الأحيائي، أن يبحث أيضاً عملية تسويق مصادر الطاقة البديلة وجعلها ميسورة التكلفة وإتاحة إمكانية الوصول إليها. |
Participants further noted that the changing nature of space activities, in particular the commercialization and privatization of outer space activities, presented new challenges, in particular to the Liability Convention. | UN | ولاحظ المشاركون أيضا أن الطبيعة المتغيّرة للأنشطة الفضائية، ولا سيما استغلال أنشطة الفضاء الخارجي تجارياً وخصخصتها، تثير تحدّيات جديدة، خاصة بالنسبة لاتفاقية المسؤولية. |
The objectives of the project are the commercialization of traditional agricultural produce; promotion of produce through better marketing and branding; development of professional interest groups; and the promotion of investment in the promotion and commercialization of produce with added value as a result of intellectual property protection. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى استغلال المنتجات الزراعية التقليدية تجاريا وتشجيع الإنتاج عن طريق تحسين التسويق ووضع العلامات التجارية، وإقامة مجموعات المصالح المهنية، وتشجيع الاستثمار في الترويج والاستغلال التجاري للمنتجات ذات القيمة المضافة نتيجة لحماية الملكية الفكرية. |
There is also a need to promote an exchange of experience among developing countries on national strategies for TK development, sui generis systems for the protection of TK and the commercialization of TK-based products and services. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى تشجيع تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية بشأن الاستراتيجيات الوطنية لتنمية المعارف التقليدية، والنظم الفريدة في نوعها لحماية المعارف التقليدية والاستغلال التجاري للمنتجات المعتمدة على المعارف التقليدية. |
Some delegations expressed the view that scientific and technological progress, the commercialization of outer space, emerging legal questions and the increasing use of outer space in general had made it necessary for the Subcommittee to consider the question of the definition and delimitation of outer space. | UN | 78- كذلك أعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن التقدم العلمي والتكنولوجي والاستغلال التجاري للفضاء الخارجي، والمسائل القانونية الناشئة، وازدياد استخدام الفضاء الخارجي عموما، كل ذلك قد جعل من الضروري أن تقوم اللجنة الفرعية بالنظر في مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده. |
There is also a need for further efforts in the commercialization and marketing of new and cleaner technologies. | UN | وهناك حاجة أيضا لبذل جهود إضافية في استثمار وتسويق التكنولوجيات الجديدة والنظيفة. |
The project serves to investigate the gendered implications of the rise of non-traditional agricultural exports and the commercialization of agriculture for export, in those four countries. | UN | ويبحث المشروع في الآثار الجنسانية الناجمة عن ارتفاع الصادرات الزراعية غير التقليدية، وتسويق المنتجات الزراعية لتصديرها، في تلك البلدان الأربعة. |
the commercialization of both product and process innovations could make a major breakthrough. | UN | ومن شأن الاستغلال التجاري لما يبتكر من منتجات وعمليات أن يحدث فتحا كبيرا. |
the commercialization of fisheries was a priority in the three-year plan. | UN | وقال إن إضفاء الطابع التجاري على مصائد الأسماك يمثل أولوية في الخطة الثلاثية. |
Often, innovation will occur through creative imitation involving the commercialization of existing products and services or the establishment of new or improved public services. | UN | وغالباً ما يحدث الابتكار عن طريق تقليد إبداعي ينطوي على تسويق منتجات وخدمات موجودة أو استحداث خدمات عامة جديدة أو محسَّنة. |
Fourth, we've also found it very important to formulate policies and use new incentives to promote the commercialization of scientific findings in implementing sustainable development. | UN | رابعا، وجدنا أن من المهم جدا وضع سياسات واستخدام حوافز جديدة لتشجيع عملية تسويق الاكتشافات العلمية في مجال تطبيق التنمية المستدامة. |
However, Ssuitable alternatives were available, however, to allow substantial reductions in methyl bromide use in Article 5 countries provided that financing was available from the Multilateral Fund and markets in non-Article 5 countries continued to provide economic incentives for the commercialization and registration of alternatives. | UN | فهناك بدائل مناسبة متوافرة، مع ذلك، تسمح بإجراء تخفيضات كبيرة في استخدام بروميد الميثيل لدى البلدان العاملة بالمادة 5 شريطة توافر التمويل من الصندوق متعدد الأطراف، ووجود أسواق لدى البلدان غير العاملة بالمادة 5 لتقديم الحوافز الاقتصادية للاتجار، ولتداول البدائل تجارياً وتسجيلها. |
In many countries, national codes are being developed for the commercialization and distribution of breast-milk substitutes. | UN | ١٩ - ويجري في بلدان كثيرة صياغة مدونات وطنية فيما يتعلق بالاستغلال التجاري لبدائل لبن الثدي وبتوزيعها. |
The problem has arisen with the commercialization of `bride-price'and the intermarriage between tribes that have different customs regarding rights of women, widows, children etc. | UN | وبدأت المشكلة بإضفاء الطابع التجاري على ' مهر العروس` والزواج المتبادل بين قبائل تختلف عاداتها فيما يتعلق بحقوق المرأة والأرملة والأطفال وغيرهم. |
As regards the commercialization of satellite remote sensing, the Republic of Korea is still in the research stage. | UN | وفيما يتعلق بتسويق الاستشعار الساتلي عن بعد ، ما زالت جمهورية كوريا في مرحلة البحث . |
Mechanisms for control and monitoring in the commercialization of pesticides; | UN | آليات المراقبة والرصد في عملية التداول التجاري للمبيدات؛ |
The new approach follows current practice in other countries by allowing the intellectual property rights to remain with the scientific personnel in order to promote the commercialization of R & D. This could encourage, for example, the formation of science-based companies. | UN | ويتبع النهج الجديد الممارسة المتبعة حالياً في البلدان الأخرى، وذلك بإتاحة الفرصة لبقاء حقوق الملكية الفكرية مع الموظفين العلميين بغية تشجيع الترويج التجاري للبحث والتطوير. الأمر الذي يمكن أن يشجع، على سبيل المثال، على إنشاء المشاريع التي تستند إلى العلوم. |
One of the principal barriers to the commercialization of renewable energy technologies, including bioenergy, is that current energy markets mostly ignore the social and environmental costs and risks associated with conventional fuel use, the hidden subsidies, the long-term costs of depletion of finite resources, and the costs associated with securing reliable supplies from foreign sources. | UN | وأحد الحواجز الرئيسية التي تقف بوجه تتجير تكنولوجيات الطاقة المتجددة، بما فيها الطاقة اﻷحيائية، هو اتجاه اﻷسواق الحالية للطاقة عادة إلى تجاهل التكاليف والمخاطر الاجتماعية والبيئية المرتبطة بالاستخدام التقليدي للطاقة واﻹعانات الخفية وتكاليف إنضاب الموارد المحدودة المتكبدة في اﻷجل الطويل والتكاليف الناجمة عن تأمين إمدادات موثوقة للطاقة من مصادر أجنبية. |
The Legal Subcommittee also considered the question of its future work and possible new items for its agenda. There are several topics deserving the attention of the Subcommittee connected with the commercialization of space activities. | UN | ونظرت اللجنة الفرعية القانونية أيضا في مسألة عملها المقبل والبنود الجديدة التي يحتمل ادراجها في جدول أعمالها، وهناك عدة موضوعات تستحق اهتمام اللجنة الفرعية تتصل باستثمار اﻷنشطة الفضائية في اﻷغراض التجارية. |