"the commission's recommendation" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصية اللجنة
        
    • بتوصية اللجنة
        
    • لتوصية اللجنة
        
    • توصية لجنة القانون الدولي
        
    • بتوصيات اللجنة
        
    • ما أوصت به اللجنة
        
    • بتوصية لجنة القانون الدولي
        
    • توصية لجنة الخدمة المدنية
        
    • بتوصية لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    His delegation endorsed the Commission's recommendation that such meetings should be held at least once each quinquennium. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد توصية اللجنة بوجوب عقد تلك الاجتماعات مرة كل خمس سنوات على الأقل.
    The Secretary-General estimates the financial implications of the Commission's recommendation for the United Nations programme budget for 2009 at $959,400. UN ويقدر الأمين العام الآثار المالية المترتبة على توصية اللجنة بالنسبة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لسنة 2009 بمبلغ 400 959 دولار.
    Mexico supported the Commission's recommendation with regard to the incorporation of provisions on conflict of interest into the Model Law. UN وتؤيد المكسيك توصية اللجنة فيما يتعلق بإدراج أحكام في القانون النموذجي عن تضارب المصالح.
    For this reason, the Commission's recommendation that a world alliance be formed to work together to eliminate poverty is a welcome one. UN ولهذا السبب، فإننا نرحب بتوصية اللجنة القاضية بتشكيل تحالف عالمي للعمل معاً من أجل القضاء على الفقر.
    The total estimated cost of the Commission's recommendation was US$ 60,000 per year. UN وبلغت التكلفة الإجمالية المقدرة لتوصية اللجنة 000 60 دولار سنويا.
    At its fifty-fifth session, the General Assembly had not reached consensus on the Commission's recommendation. UN ولم تتوصل الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين إلى توافق في الآراء بشأن توصية لجنة القانون الدولي.
    the Commission's recommendation for referral of cases to the International Criminal Court UN توصية اللجنة بإحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Austria supported the Commission's recommendation requesting the Secretary-General to strengthen significantly the UNCITRAL secretariat within the bounds of available resources. UN والنمسا تؤيد توصية اللجنة بأن يطلب من الأمين العام تعزيز أمانة الأونسيترال بدرجة كبيرة في حدود الموارد المتوفرة.
    It supported the Commission's recommendation to the General Assembly to take note of the draft articles and to consider at a later stage the elaboration of a convention based upon them. UN وأيد توصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تحيط علما بمشاريع المواد والنظر في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية تستند إليها.
    The position of the Council at that time would be informed by the content of the Commission's recommendation and the continued pace of development of activities in the Area. UN وسيسترشد المجلس لدى اتخاذ موقفه حينئذٍ بمحتوى توصية اللجنة واستمرار وتيرة تطور الأنشطة في المنطقة.
    It also agreed with the Commission's recommendation that the Independent Media Commission improve its monitoring procedures. UN ووافقت الحكومة أيضا على توصية اللجنة بأن تحسن هيئة الإعلام المستقلة إجراءات الرقابة التي تتولاها.
    In 1992, however, the Assembly did approve the Commission's recommendation to increase the allowance by 50 per cent, to US$ 450 per annum. UN وفي ١٩٩٢ وافقت الجمعية على توصية اللجنة بزيادة العلاوة بنسبة ٥٠ في المائة إلى ٤٥٠ دولارا سنويا.
    Australia also endorsed the Commission's recommendation that the proposed resolution on transboundary groundwaters should be adopted. UN كما تؤيد استراليا توصية اللجنة باعتماد القرار المقترح المتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود.
    SUMMARY OF FINANCIAL IMPLICATIONS OF the Commission's recommendation TO THE GENERAL ASSEMBLY . xv UN موجز اﻵثار المالية المترتبة على توصية اللجنة المقدمة إلى الجمعية العامة
    Although it would take three to four years to even out the inequalities in the existing system, the Commission's recommendation was a step in the right direction. UN وبالرغم من تسوية أوجه التفاوت في النظام الحالي ستستغرق من ثلاث الى أربع سنوات، فإن توصية اللجنة تعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Spain welcomed the Commission's recommendation that the General Assembly should take note of the Guide to Practice and ensure its widest possible dissemination. UN وأضافت أن إسبانيا ترحب بتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بدليل الممارسة وأن تكفل نشره على أوسع نطاق ممكن.
    Accordingly, his delegation could not accept the Commission's recommendation for a weighted average salary increase of approximately 9.2 per cent. UN وقال إن وفده لا يستطيع، وفقا لذلك، أن يقبل بتوصية اللجنة باستخدام متوسط مرجح لزيادة المرتبات بما يقارب ٩,٢ في المائة.
    In section II.B of its resolution 47/216, the Assembly approved the Commission's recommendation with effect from 1 March 1993. UN وفي الفرع ثانيا - باء من القرار ٤٧/٢١٦، وافقت الجمعية العامة على العمل بتوصية اللجنة اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Section IV describes actions taken in response to the Commission's recommendation regarding the creation of a high-level group on development of the SNA. UN ويصف الفرع الرابع الإجراءات المتخذة استجابةً لتوصية اللجنة بإنشاء فريق رفيع المستوى معني بوضع نظام الحسابات القومية.
    Therefore, his delegation supported the Commission's recommendation that the General Assembly should simply take note of the draft articles. UN ومن ثم، أعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تكتفي بالإحاطة علما بمشاريع المواد.
    It also endorsed the Commission's recommendation whereby a final decision on the draft articles should be deferred until commentaries were provided for those articles, which should happen at its next session. UN وقالت إنها توافق أيضا على توصية لجنة القانون الدولي بانتظار الحصول على التعليقات الخاصة بهذه المواد وهو ما يتوقع أن يتم في دورتها القادمة لاتخاذ قرار نهائي بصددها.
    It also welcomed the Commission's recommendation that the United Nations should continue and develop its activities in the areas of research, exchange of information, training and technical cooperation in order to develop strategies for the protection of the environment by means of criminal law. UN وذكر أن الاتحاد يرحب أيضا بتوصيات اللجنة بأن تواصل اﻷمم المتحدة وأن تطور نشاطاتها في مجالات اﻷبحاث وتبادل المعلومات والتدريب والتعاون التقني بغية وضع استراتيجيات لحماية البيئة عن طريق القانون الجنائي.
    He accepted the Commission's recommendation that dispute settlement should be considered after the adoption of the rest of the draft articles. UN وذكر أنه يقبل ما أوصت به اللجنة من أن يكون البحث في مسألة تسوية المنازعات بعد اعتماد بقية مشاريع المواد.
    It also took note of the Commission's recommendation to the General Assembly concerning the draft articles. UN ثم ذكر أنه أحاط علماً بتوصية لجنة القانون الدولي إلى الجمعية العامة فيما يتصل بمشاريع المواد.
    He supported the Commission's recommendation that the base/floor salary scale for the Professional and higher categories of staff should be increased by 4.1 per cent through consolidation of post adjustment, with effect from 1 March 1995. UN وأضاف أنه يؤيد توصية لجنة الخدمة المدنية الدوليـــة المتعلقة بزيادة الجدول الحالي للمرتبات اﻷساسية/الدنيـــا لموظفي الفئة الفنية وما فوقها بنسبة ٤,١ في المائة عن طريق ضم تسوية مقر العمل، اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    The United States shared the reservations stated by other delegations concerning the Commission's recommendation that 66.25 per cent of net pensionable salary should be used for determining the pensionable remuneration, as well as the concerns stated in paragraph 70 of the report. UN وأعربت عن مشاطرة الولايات المتحدة التحفظات التي أبدتها وفود أخرى والمتعلقة بتوصية لجنة الخدمة المدنية الدولية اللجنة الداعية إلى استخدام ما نسبته ٦٦,٢٥ في المائة من صافي المرتب الداخل في حساب المعاش التقاعدي عند تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش، إلى جانب بواعث القلق المذكورة في الفقرة ٧٠ من التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus