"the commission recommends that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتوصي اللجنة بأن
        
    • توصي اللجنة بأن
        
    • فإن اللجنة توصي
        
    • وتوصي اللجنة بأنه
        
    • اللجنة توصي بأن
        
    • واللجنة توصي
        
    • وتوصي الهيئة
        
    • توصي الهيئة بأن
        
    the Commission recommends that the contractor provide further details of the work carried out and of the results obtained in 2008. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة تفاصيل أخرى عن العمل الذي جرى وعن النتائج التي تحققت في عام 2008.
    the Commission recommends that the contractor provide clarification in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة إيضاحا في هذا الشأن.
    the Commission recommends that the contractor provide clarification in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة إيضاحاً في هذا الصدد.
    the Commission recommends that the organizations align their termination indemnity schedules as well as the eligibility provisions for the repatriation grant and death grant with those applicable in the United Nations. UN توصي اللجنة بأن توائم المنظمات جداول تعويضات إنهاء الخدمة والأحكام المتعلقة بالأحقية في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن ومنحة الوفاة لديها بالأحكام المعمول بها في الأمم المتحدة.
    As pointed out, the Commission recommends that future reports include more comprehensive environmental and biological assessment. UN وعلى النحو المبين، توصي اللجنة بأن تتضمن التقارير المقبلة مزيدا من التقييم الشامل البيئي والبيولوجي.
    the Commission recommends that the 1998 World Investment Report reflect this analysis. UN وتوصي اللجنة بأن يعكس تقرير الاستثمار العالمي لعام ٨٩٩١ هذا التحليل.
    the Commission recommends that the intergovernmental discussion of the Investment Policy Review should be in the form of a more interactive exchange of experiences. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ المناقشة الحكومية الدولية لاستعراض سياسة الاستثمار شكل تبادل للخبرات أكثر تفاعلية.
    the Commission recommends that the Secretary-General follow up on the earlier request. UN وتوصي اللجنة بأن يتابع الأمين العام الطلب السابق.
    the Commission recommends that the contractor provide a signed and certified financial statement for the activities carried out in 2008. UN وتوصي اللجنة بأن تقدّم الجهة المتعاقدة بياناً مالياً موقعاً ومصدقاً عليه في ما يختص بالأنشطة المضطلع بها في عام 2008.
    the Commission recommends that the search for the base of the continental slope be carried out by means of a two-step approach. UN وتوصي اللجنة بأن يجري البحث عن قاعدة المنحدر القاري باستخدام نهج من خطوتين.
    the Commission recommends that the Government ensure the closure of the courts. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الحكومة إغلاق تلك المحاكم.
    the Commission recommends that the intergovernmental discussion of the Investment Policy Review should be in the form of a more interactive exchange of experiences. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ المناقشة الحكومية الدولية لاستعراض سياسة الاستثمار شكل تبادل للخبرات أكثر تفاعلية.
    the Commission recommends that the competent authorities undertake such further investigation. UN وتوصي اللجنة بأن تجري السلطات المختصة هذا التحقيق الإضافي.
    the Commission recommends that DORD publish a map indicating economic value based on the same parameters. UN وتوصي اللجنة بأن تنشر الشركة خريطة تبين القيمة الاقتصادية استنادا إلى البارامترات ذاتها.
    the Commission recommends that such a statement be submitted to the Secretary-General before the end of the year. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم هذا البيان إلى الأمين العام قبل نهاية السنة.
    With regard to the judicial accountability mechanism, the Commission recommends that the Security Council refer the situation of Darfur to the International Criminal Court. UN وفيما يتعلق بآلية المساءلة القضائية، توصي اللجنة بأن يحيل مجلس الأمن حالة دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    67. the Commission recommends that in future the annual report be structured in line with the standard format. UN 67 - توصي اللجنة بأن يجري في المستقبل تنسيق التقرير السنوي بما يتفق مع الشكل المعياري.
    Since it is expected that over 20 training opportunities will become available in the foreseeable future, the Commission recommends that the roster of suitable candidates be kept up to date in order to match applicants with opportunities. UN ونظراً إلى أنه من المتوقع أن يتوافر ما يزيد على 20 فرصة للتدريب في المستقبل المنظور، توصي اللجنة بأن تبقى قائمة المرشحين المناسبين محدَّثة من أجل مطابقة مقدِّمي الطلبات مع الفرص المتاحة.
    232. the Commission recommends that international legal actors undertake the lead role in investigations and prosecutions, supported by national prosecutors. UN 232- توصي اللجنة بأن تضطلع عناصر فاعلة قانونية دولية بدور قيادي في التحقيقات والمحاكمات، يدعمهم في ذلك مدعون وطنيون.
    If such investigation establishes the identity of these men, the Commission recommends that they also be prosecuted. UN وفي حال إثبات هذا التحقيق هوية هؤلاء الرجال، فإن اللجنة توصي بملاحقتهم قضائيا هم أيضا.
    the Commission recommends that the United States and Russia, which have the most nuclear weapons, should take the lead. UN وتوصي اللجنة بأنه ينبغي للولايات المتحدة وروسيا، الحائزتين لمعظم الأسلحة النووية، أن تقوما بالدور الريادي.
    However, the Commission recommends that member States be consulted in the development of future proposals in order to reflect member States’ actual needs. UN بيد أن اللجنة توصي بأن يجري التشاور مع الدول الأعضاء في وضع مقترحات مستقبلية لكي تعكس الاحتياجات الفعلية للدول الأعضاء.
    the Commission recommends that all countries take steps to reduce the environmental impact of pesticide use by promoting IPM as an alternative to exclusive reliance on chemical pesticides. UN واللجنة توصي جميع البلدان بأن تتخذ الخطوات اللازمة لﻹقلال من اﻷثر البيئي المترتب على استخدام مبيدات اﻵفات، وذلك عن طريق تشجيع المكافحة المتكاملة لﻵفات باعتبارها بديلا للاعتماد على مبيدات اﻵفات الكيميائية وحدها.
    the Commission recommends that all Member States should continue to mark the observance of Disarmament Week, which was proclaimed by the General Assembly at its first special session devoted to disarmament, as a week devoted to fostering the objectives of disarmament. UN وتوصي الهيئة بأن تواصل جميع الدول اﻷعضاء الاحتفال بأسبوع نزع السلاح، الذي أعلنته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، بوصفه أسبوعا مكرسا لتعزيز أهداف نزع السلاح.
    To this end, the Commission recommends that the General Assembly should request IAEA to report to the Assembly on its implementation. UN وتحقيقا لهذه الغاية، توصي الهيئة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم تقرير إلى الجمعية بشأن تنفيذ ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus