"the committee considered that" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأت اللجنة أن
        
    • ورأت اللجنة أن
        
    • اعتبرت اللجنة أن
        
    • واعتبرت اللجنة أن
        
    • ترى اللجنة أن
        
    • رأت اللجنة أنه
        
    • ورأت اللجنة أنه
        
    • اعتبرت اللجنة أنه
        
    • وترى اللجنة أن
        
    • تعتبر اللجنة أن
        
    • واعتبرت اللجنة أنه
        
    • وارتأت اللجنة أن
        
    • وارتأت اللجنة أنه
        
    • ارتأت اللجنة أن
        
    • وترى اللجنة أنه
        
    Accordingly, the Committee considered that the author's detention violated his rights under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وعليه، رأت اللجنة أن احتجاز صاحب البلاغ ينتهك حقوقه المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    In the circumstances, the Committee considered that counsel had sufficiently justified his authority to submit and maintain the communication. UN وعليه فقد رأت اللجنة أن المحامي برر بما فيه الكفاية السلطة المخولة له لتقديم البلاغ والدفاع عنه.
    the Committee considered that no technical or economic alternatives were available for bulking stages of runner multiplication in soil. UN ورأت اللجنة أن البدائل ذات الجدوى التقنية أو الاقتصادية غير متوفرة لمراحل التعبئة عند التكاثر في التربة.
    the Committee considered that the communication constituted an action popularis and declared it inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. UN ورأت اللجنة أن هذا البلاغ هو بمثابة دعوى حِسْبة، وقررت بالتالي عدم مقبوليته بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee considered that the facts disclosed a violation of article 26 of the Covenant. UN وبناءً عليه، اعتبرت اللجنة أن الوقائع تكشف عن وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد.
    the Committee considered that the alleged facts did not constitute a violation of article 6 of the Convention. UN واعتبرت اللجنة أن الوقائع المدعاة لا تشكل انتهاكاً لأحكام المادة 6 من الاتفاقية.
    In the absence of any relevant State party information, the Committee considered that his deprivation of liberty was arbitrary and in violation of article 9, paragraph 1. UN ونظراً لعدم قيام الدولة الطرف بتقديم أي معلومات ذات صلة، ترى اللجنة أن حرمانه من الحرية كان تعسفياً وينتهك الفقرة 1 من المادة 9.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    the Committee considered that, in the instant case, there had been no indication that the author's defence suffered from such defect. UN ورأت اللجنة أنه ليس هناك في هذه القضية ما يشير إلى اتصاف محامية صاحب الرسالة بهذا النقص.
    In the circumstances, the Committee considered that the authors had failed to substantiate the claim sufficiently under article 7, for purposes of admissibility, and found this claim inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي هذه الظروف، رأت اللجنة أن صاحبتي البلاغ لم تقدما أدلة كافية تؤيد زعمهما بموجب المادة 7 لأغراض المقبولية، ورأت أن هذا الزعم غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee considered that this part of the communication was inadmissible ratione temporis under article 1 of the Optional Protocol. UN وبناء عليه، رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    the Committee considered that the facts, taken together, did not disclose that the restrictions of the authors' rights to leave the country were necessary to protect national security or public order. UN ومن ثم، رأت اللجنة أن الوقائع في مجملها لا تبين أن القيود المفروضة على حقوق صاحبي البلاغ فيما يتعلق بمغادرة البلد كانت ضرورية لحماية الأمن الوطني أو النظام العام.
    the Committee considered that the facts, taken together, did not disclose that the restrictions of the authors' rights to leave the country were necessary to protect national security or public order. UN ومن ثم، رأت اللجنة أن الوقائع في مجملها لا تبين أن القيود المفروضة على حقوق صاحبي البلاغ فيما يتعلق بمغادرة البلد كانت ضرورية لحماية الأمن الوطني أو النظام العام.
    the Committee considered that the communication constituted an action popularis and declared it inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. UN ورأت اللجنة أن هذا البلاغ هو بمثابة دعوى حِسْبة، وقررت بالتالي عدم مقبوليته بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    the Committee considered that Ms. Kaba had not shown sufficiently why these decisions were contrary to the standard set out above. UN ورأت اللجنة أن السيدة كابا لم تبين بما فيه الكفاية كيفية تعارض تلك القرارات مع المادة السالفة الذكر.
    the Committee considered that the author's contentions in this regard were inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ورأت اللجنة أن ادعاءات صاحبة البلاغ في هذا الصدد غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee considered that the facts disclosed a violation of article 26 of the Covenant. UN وبناءً عليه، اعتبرت اللجنة أن الوقائع تكشف عن وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد.
    Consequently, the Committee considered that the claim had not been sufficiently substantiated and declared it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبالتالي اعتبرت اللجنة أن الادعاء لم يثبت بدرجة كافية وأعلنت عدم مقبوليته بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    the Committee considered that the alleged facts did not constitute a violation of article 6 of the Convention. UN واعتبرت اللجنة أن الوقائع المدعاة لا تشكل انتهاكاً لأحكام المادة 6 من الاتفاقية.
    In view of the intimate connection of the acts protected by articles 19 and 21, the Committee considered that the communication may also raise issues under article 19 of the Covenant. UN ونظراً لوجود علاقة وثيقة بين الأفعال التي تكفل حمايتها المادتان 19 و21، ترى اللجنة أن البلاغ قد يثير أيضاً مسائل في إطار المادة 19 من العهد.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    the Committee considered that these issues needed to be examined on the merits. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي دراسة هذه المسائل موضوعياً.
    If the Committee considered that the paragraph might be improved, however, he would be prepared to consider new wording. UN إلا أنه على استعداد للنظر في صيغة جديدة للفقرة إذا اعتبرت اللجنة أنه يمكن تحسين صياغتها.
    the Committee considered that it would be unnecessary and contrary to its practice to amend its general comment No. 25 concerning article 25. UN وترى اللجنة أن من غير المفيد تعديل ملاحظتها العامة رقم 25 المتعلقة بالمادة 25 كما أن ذلك يُخالِف الممارسة التي تتبعها.
    Accordingly, the Committee considered that the author's right to security of person, under article 9, paragraph 1, had been violated. UN ووفقاً لذلك، تعتبر اللجنة أن حق صاحب البلاغ في الأمان على نفسه، وفقاًَ للفقرة 1 من المادة 9، قد انتُهِك.
    the Committee considered that this claim should be examined on its merits as it might raise issues under article 9 of the Covenant. UN واعتبرت اللجنة أنه ينبغي النظر في موضوع هذا الادعاء نظرا لأنه قد يؤدي إلى إثارة مسائل تدخل في إطار المادة 9 من العهد.
    the Committee considered that the acts to which the complainant was subjected amounted to acts of torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وارتأت اللجنة أن الأعمال التي تعرض لها صاحب الشكوى تشكل تعذيباً وفقاً للمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية.
    the Committee considered that other important contributions could be received from regional commissions and the regulatory bodies of relevant conventions. UN وارتأت اللجنة أنه يمكن تلقي مساهمات هامة أخرى من اللجان اﻹقليمية والهيئات التنظيمية للاتفاقيات ذات الصلة.
    Consequently, the Committee considered that it is still not feasible to use GNDI for the scale of assessments. UN لذا، ارتأت اللجنة أن استخدام الدخل القومي الإجمالي المتاح للاستعمال لأغراض جدول الأنصبة المقررة لا يزال أمرا غير ممكن.
    the Committee considered that States parties should adhere strictly to those restrictions while also fully complying with the provisions of articles 9 and 14 of the Covenant. UN وترى اللجنة أنه يتعين على الدول اﻷطراف الالتزام الصارم بهذه القيود، من ناحية، والاحترام الكامل ﻷحكام المادتين ٩ و٤١ من العهد، من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus