"the common" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشتركة
        
    • المشترك
        
    • الموحدة
        
    • الموحد
        
    • مشتركة
        
    • مشترك
        
    • مشتركا
        
    • الشائعة
        
    • الشائع
        
    • مشتركاً
        
    • الموحّدة
        
    • العادي
        
    • العامة
        
    • الموحَّدة
        
    • المعهود
        
    Efforts were made to improve bidding exercises under the common Procurement Activities Group and the common information-sharing platform. UN وبُذلت الجهود لتحسين عمليات تقديم العطاءات في إطار مجموعة أنشطة المشتريات المشتركة ومنصة تبادل المعلومات المشتركة.
    the common services include catering, buildings management, the Commissary and other services. UN وتشمل الخدمات المشتركة خدمات المطاعم، وإدارة المباني، والمتجر التعاوني، وخدمات أخرى.
    Regional economic performance and consolidation of the common market UN الأداء الاقتصادي على الصعيد الإقليمي وتعزيز السوق المشتركة
    It established Infocomm and launched the common Fund for Commodities. UN وأسَّس الأونكتاد منبر الإنفوكوم وأطلق الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    The Commission will encourage further progress in aligning international support behind the common strategic and integrated framework for peacebuilding. UN وستشجع اللجنة على إحراز المزيد من التقدم في حشد الدعم الدولي للإطار المشترك الاستراتيجي والمتكامل لبناء السلام.
    The PIFS have also provided assistance with the common core document through the provision of policy and technical assistance. UN ودعمت الأمانة إعداد الوثيقة الأساسية الموحدة من خلال ما قدمته من مساعدة في مجال السياسات ومساعدة تقنية.
    the common core document should include the following information. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات التالية.
    More detailed information on the common roster for contractors was also required. UN كما يلزم أيضا تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن القائمة المشتركة للمتعاقدين.
    the common core document should include the following information. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات التالية.
    There are seven actual agreements for service provision to other United Nations agencies in Nairobi under the common services banner. UN وهناك سبعة اتفاقات فعلية لتقديم الخدمات إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في نيروبي في ظل الخدمات المشتركة.
    Greater involvement of Member States, not less, was the best way to obtain those capacities for the common benefit of all. UN ومشاركة الدول الأعضاء بقدر أكبر، وليس أقل، هي أفضل السبل للحصول على تلك القدرات من أجل المنفعة المشتركة للجميع.
    Universality was the common challenge: it revealed the human condition by constantly working on our common contradictions. UN فالعالمية هي التحدي المشترك: فهي تكشف الحالة البشرية عن طريق البحث المستمر في تناقضاتنا المشتركة.
    The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention. UN ويشكل التقرير المتعلق بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام بإعداد تقارير منسقة بموجب الاتفاقية.
    Every country should contribute to the common goal according to its means. UN وينبغي لكل بلد أن يسهم في تحقيق الهدف المشترك وفقا لإمكاناته.
    It also administers the common Fund for Major Repairs and Replacement. UN ويدير البرنامج أيضا الصندوق المشترك لتمويل عمليات الإصلاح والاستبدال الرئيسية.
    This year, the common vulnerability of all people and countries to global health threats has become visible in a particular way. UN إن الضعف المشترك بين جميع الشعوب والبلدان تجاه الأخطار التي تواجهها الصحة العالمية أصبح باديا هذا العام بطريقة خاصة.
    the common agenda of climate change is one of urgency. UN إن جدول الأعمال المشترك لتغير المناخ جدول أعمال ملح.
    Uzbekistan also provided more than 1,000 aeroplanes to the common war effort. UN وساهمت أوزبكستان كذلك بأكثر من ألف طائرة في المجهود الحربي المشترك.
    The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention. UN ويتألف الالتزام بالإبلاغ المنسق بموجب الاتفاقية من التقرير المقدم بموجب الاتفاقية والوثيقة الأساسية الموحدة كليهما.
    Diversity policies within the organizations of the common system UN سياسات التنوّع في المنظمات المشاركة في النظام الموحد
    Recognizing the common interest of all mankind in furthering the exploration and use of outer space for peaceful purposes, UN إذ تعترف بما للإنسانية جمعاء من مصلحة مشتركة في تشجيع استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Each year we gather to highlight the common underlying theme -- our desire for lasting peace in the region. UN نلتقي كل عام لتسليط الضوء على موضوع أساسي مشترك هو رغبتنا في تحقيق سلام دائم في المنطقة.
    First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity and are not the monopoly of some nations. UN الافتراض الأول هو أن الإنجازات العلمية والتقنية تمثل إرثا مشتركا للبشرية ولا يجوز أن تحتكرها بعض البلدان.
    She also asked if any legal or educational measures had been taken to combat the common practice of forcing a rape victim to marry the rapist. UN وسألت أيضاً إذا كانت هناك إجراءات قانونية أو تربوية لمحاربة العادة الشائعة بإرغام ضحية الاغتصاب على تزوج المغتصب.
    We've learned to live with Webster. He's like the common cold: Open Subtitles يجب ان تتعلمي التعايش مع ويبستر انه مثل البرد الشائع
    It is a giant step forward in the march towards the goal of creating a world free of nuclear weapons, which is the common aspiration of humankind. UN وهي خطوة عملاقة إلى اﻷمام في المسيرة نحو تحقيق هدف نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية يمثل أملاً مشتركاً للجنس البشري.
    This was reported under paragraph 120 of the common core document report. UN وأُفيد عن ذلك في الفقرة 120 من تقرير الوثيقة الأساسية الموحّدة.
    Generally speaking, the final beneficiary of this reform is the common client. UN وبصفة عامة فإن المستفيد النهائي من هذا الاصلاح هو العميل العادي.
    Bearing in mind the common and shared responsibility to tackle the challenges posed by new psychoactive substances, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤولية العامة والمشتركة في التصدِّي للتحدِّيات التي تطرحها المؤثِّرات النفسانية الجديدة،
    Two of them submitted their comments which were partly incorporated in the final version of the common core document. UN وقدَّمت اثنتان من هذه المنظمات غير الحكومية تعليقاتهما التي أُدرجت أجزاء منها في النسخة النهائية من الوثيقة الأساسية الموحَّدة.
    For example, if the price is between $1,200 and $1,800 most of the time, this is the common range. Average From UN فمثلا، إذا كان السعر يتراوح بين 200 1 دولار و800 1 دولار في معظم الأوقات، فهذا هو النطاق المعهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus