Efforts were made to improve bidding exercises under the common Procurement Activities Group and the common information-sharing platform. | UN | وبُذلت الجهود لتحسين عمليات تقديم العطاءات في إطار مجموعة أنشطة المشتريات المشتركة ومنصة تبادل المعلومات المشتركة. |
the common services include catering, buildings management, the Commissary and other services. | UN | وتشمل الخدمات المشتركة خدمات المطاعم، وإدارة المباني، والمتجر التعاوني، وخدمات أخرى. |
Regional economic performance and consolidation of the common market | UN | الأداء الاقتصادي على الصعيد الإقليمي وتعزيز السوق المشتركة |
It established Infocomm and launched the common Fund for Commodities. | UN | وأسَّس الأونكتاد منبر الإنفوكوم وأطلق الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
The Commission will encourage further progress in aligning international support behind the common strategic and integrated framework for peacebuilding. | UN | وستشجع اللجنة على إحراز المزيد من التقدم في حشد الدعم الدولي للإطار المشترك الاستراتيجي والمتكامل لبناء السلام. |
The PIFS have also provided assistance with the common core document through the provision of policy and technical assistance. | UN | ودعمت الأمانة إعداد الوثيقة الأساسية الموحدة من خلال ما قدمته من مساعدة في مجال السياسات ومساعدة تقنية. |
the common core document should include the following information. | UN | وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات التالية. |
More detailed information on the common roster for contractors was also required. | UN | كما يلزم أيضا تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن القائمة المشتركة للمتعاقدين. |
the common core document should include the following information. | UN | وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات التالية. |
There are seven actual agreements for service provision to other United Nations agencies in Nairobi under the common services banner. | UN | وهناك سبعة اتفاقات فعلية لتقديم الخدمات إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في نيروبي في ظل الخدمات المشتركة. |
Greater involvement of Member States, not less, was the best way to obtain those capacities for the common benefit of all. | UN | ومشاركة الدول الأعضاء بقدر أكبر، وليس أقل، هي أفضل السبل للحصول على تلك القدرات من أجل المنفعة المشتركة للجميع. |
Universality was the common challenge: it revealed the human condition by constantly working on our common contradictions. | UN | فالعالمية هي التحدي المشترك: فهي تكشف الحالة البشرية عن طريق البحث المستمر في تناقضاتنا المشتركة. |
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention. | UN | ويشكل التقرير المتعلق بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام بإعداد تقارير منسقة بموجب الاتفاقية. |
Every country should contribute to the common goal according to its means. | UN | وينبغي لكل بلد أن يسهم في تحقيق الهدف المشترك وفقا لإمكاناته. |
It also administers the common Fund for Major Repairs and Replacement. | UN | ويدير البرنامج أيضا الصندوق المشترك لتمويل عمليات الإصلاح والاستبدال الرئيسية. |
This year, the common vulnerability of all people and countries to global health threats has become visible in a particular way. | UN | إن الضعف المشترك بين جميع الشعوب والبلدان تجاه الأخطار التي تواجهها الصحة العالمية أصبح باديا هذا العام بطريقة خاصة. |
the common agenda of climate change is one of urgency. | UN | إن جدول الأعمال المشترك لتغير المناخ جدول أعمال ملح. |
Uzbekistan also provided more than 1,000 aeroplanes to the common war effort. | UN | وساهمت أوزبكستان كذلك بأكثر من ألف طائرة في المجهود الحربي المشترك. |
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention. | UN | ويتألف الالتزام بالإبلاغ المنسق بموجب الاتفاقية من التقرير المقدم بموجب الاتفاقية والوثيقة الأساسية الموحدة كليهما. |
Diversity policies within the organizations of the common system | UN | سياسات التنوّع في المنظمات المشاركة في النظام الموحد |
Recognizing the common interest of all mankind in furthering the exploration and use of outer space for peaceful purposes, | UN | إذ تعترف بما للإنسانية جمعاء من مصلحة مشتركة في تشجيع استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
Each year we gather to highlight the common underlying theme -- our desire for lasting peace in the region. | UN | نلتقي كل عام لتسليط الضوء على موضوع أساسي مشترك هو رغبتنا في تحقيق سلام دائم في المنطقة. |
First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity and are not the monopoly of some nations. | UN | الافتراض الأول هو أن الإنجازات العلمية والتقنية تمثل إرثا مشتركا للبشرية ولا يجوز أن تحتكرها بعض البلدان. |
She also asked if any legal or educational measures had been taken to combat the common practice of forcing a rape victim to marry the rapist. | UN | وسألت أيضاً إذا كانت هناك إجراءات قانونية أو تربوية لمحاربة العادة الشائعة بإرغام ضحية الاغتصاب على تزوج المغتصب. |
We've learned to live with Webster. He's like the common cold: | Open Subtitles | يجب ان تتعلمي التعايش مع ويبستر انه مثل البرد الشائع |
It is a giant step forward in the march towards the goal of creating a world free of nuclear weapons, which is the common aspiration of humankind. | UN | وهي خطوة عملاقة إلى اﻷمام في المسيرة نحو تحقيق هدف نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية يمثل أملاً مشتركاً للجنس البشري. |
This was reported under paragraph 120 of the common core document report. | UN | وأُفيد عن ذلك في الفقرة 120 من تقرير الوثيقة الأساسية الموحّدة. |
Generally speaking, the final beneficiary of this reform is the common client. | UN | وبصفة عامة فإن المستفيد النهائي من هذا الاصلاح هو العميل العادي. |
Bearing in mind the common and shared responsibility to tackle the challenges posed by new psychoactive substances, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤولية العامة والمشتركة في التصدِّي للتحدِّيات التي تطرحها المؤثِّرات النفسانية الجديدة، |
Two of them submitted their comments which were partly incorporated in the final version of the common core document. | UN | وقدَّمت اثنتان من هذه المنظمات غير الحكومية تعليقاتهما التي أُدرجت أجزاء منها في النسخة النهائية من الوثيقة الأساسية الموحَّدة. |
For example, if the price is between $1,200 and $1,800 most of the time, this is the common range. Average From | UN | فمثلا، إذا كان السعر يتراوح بين 200 1 دولار و800 1 دولار في معظم الأوقات، فهذا هو النطاق المعهود. |